Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen |
| ||
真近Aussprache: maJikaKanji Buchstabe: 真 , 近 Stichwort: Lage Übersetzung: nächste [direkte] Nähe 真近に: maJikani: nahe [dicht] bei, nahe bei der [zur] Hand, in der Nähe 真近に迫る: maJikanisemaru: gleich um die Ecke sein <<< 迫 待合Aussprache: machiaiKanji Buchstabe: 待 , 合 andere Orthographien: 待ち合 Stichwort: Reise Übersetzung: Rendezvous, Verabredung, Gastwirtschaft, Gaststätte (mit Geischa-Bedienung) 待合わす: machiawasu: sich treffen, sich verabreden (mit), eine Zusammenkunft [ein Stelldichein, ein Rendezvous] verabreden, zusammenkommen 待合わせる: machiawaseru 待合室: machiaishitsu: Wartesaal, Warteraum, Wartezimmer <<< 室 待合所: machiaisho <<< 所 待合政治: machiaiseiji: politische Unterhandlung hinter den Kulissen [in der Gastwirtschaft] <<< 政治 間違Aussprache: machigai , machigaeKanji Buchstabe: 間 , 違 Übersetzung: Fehler, Irrtum, Missgriff, Versehen, Schnitzer, Fehlgriff, Fehlschuss, Fehltritt, Unfall, Unglück, Händel, Streit, Dummheit, Seitensprung 間違える: machigaeru: sich irren, (einen) Fehler [Schnitzer] machen, sich versehen, falsch machen, sich täuschen, verkennen, verwechseln 間違う: machigau 間違った: machigatta: falsch (a.), irrig, irrtümlich, verfehlt, verkehrt, versehentlich, unrichtig 間違って: machigatte: falsch (adv.), fälschlich, irrigerweise, irrtümlicherweise, versehentlich, aus Versehen 間違っている: machigatteiru: falsch [nicht richtig] sein, sich irren, Unrecht haben 間違無く: machigainaku, machigaenaku: ganz gewiss, ganz bestimmt, sicherlich <<< 無 間違を起こす: machigaiookosu, machigaeookosu: einen Unfall verursachen, in Schwierigkeiten geraten [kommen], einen Seitensprung machen <<< 起 間違易い: machigaiyasui, machigaeyasui: leicht verkennbar, irreführend <<< 易 道を間違える: michiomachigaeru: irregehen, sich verirren, sich verlaufen, den Weg verfehlen, vom Wege abkommen <<< 道 言い間違える: iimachigaeru: sich versprechen <<< 言 翻訳の間違い: honnyakunomachigai: Übersetzungsfehler, falsche Übersetzung <<< 翻訳 勘定を間違える: kanjouomachigaeru: sich verrechnen, falsch berechnen <<< 勘定 一生の間違い: isshounomachigai: größter Fehler in js. Leben <<< 一生 Synonyme: 勘違 , 手違 , エラー 町並Aussprache: machinamiKanji Buchstabe: 町 , 並 andere Orthographien: 街並 Stichwort: Stadt Übersetzung: Häuser in einer Flucht, Bauflucht, Straße auch zu prüfen: 通
真鯛Aussprache: madaiKanji Buchstabe: 真 , 鯛 andere Orthographien: マダイ Stichwort: Fisch Übersetzung: rote Meerbrasse 窓際Aussprache: madogiwaKanji Buchstabe: 窓 , 際 Stichwort: Büro Übersetzung: Fensterseite 窓際に: madogiwani: am Fenster 窓際の席: madogiwanoseki: Fensterplatz, Stuhl-Fensterseite <<< 席 窓際族: madogiwazoku: abgelenkter Angestellter <<< 族 窓口Aussprache: madoguchiKanji Buchstabe: 窓 , 口 Stichwort: Büro Übersetzung: Schalter 窓口係: madoguchigakari: Angestellter am Schalter, Schalterbeamter <<< 係 緑の窓口: midorinomadoguchi: Fahrkartenschalter (von Japan Railways) <<< 緑 間取Aussprache: madoriKanji Buchstabe: 間 , 取 Stichwort: Immobilien Übersetzung: Anordnung der Zimmer 微睡Aussprache: madoromiKanji Buchstabe: 微 , 睡 Übersetzung: Schlummer, Schläfchen 微睡む: madoromu: schlummern, dösen, leise [leicht] schlafen, ein Schläfchen machen [halten] auch zu prüfen: 昼寝 前洗いAussprache: maearaiKanji Buchstabe: 前 , 洗 Stichwort: Hygiene Übersetzung: Vorwäsche 前洗いする: maearaisuru: vorwaschen
| |
|