Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie
Apple iPhone
Apple iPad
oder
Google Android installieren,
können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
![]() |
| ||
義弟
Aussprache:
gitei
Kanji Buchstabe: 義 , 弟 Stichwort: Familie Übersetzung: (jüngerer) Schwager, Ehemann der jüngeren Schwester, jüngerer Bruder des Ehegatten [der Ehegattin] Antonyme: 義兄 疑惑
Aussprache:
giwaku
Kanji Buchstabe: 疑 , 惑 Stichwort: Verbrechen Übersetzung: Zweifel, Argwohn, Misstrauen, Verdacht 疑惑を抱く: giwakuoidaku: Zweifel hegen (haben), in Zweifel sein (sich befinden), Zweifel setzen <<< 抱 疑惑を招く: giwakuomaneku: Argwohn erwecken, Misstrauen erregen (verursachen), Verdacht erregen (erwecken) <<< 招 疑惑を解く: giwakuotoku: Zweifel zerstreuen, vertreiben, verscheuchen <<< 解 偽善
Aussprache:
gizen
Kanji Buchstabe: 偽 , 善 Übersetzung: Heuchelei, Frömmelei, Gleisnerei, Scheinfrömmigkeit, Scheinheiligkeit, Hypokrisie 偽善的: gizenteki: heuchlerisch, frömmlerisch, gleisnerisch, scheinfromm, scheinheilig, Frömmigkeit heuchelnd, hypokritisch <<< 的 偽善者: gizensha: Heuchler, Frömmler, Frömmling, Gleisner, Scheinfrommer, Scheinheiliger, Hypokrit <<< 者 偽善者振る: gizenshaburu: heucheln <<< 振 偽造
Aussprache:
gizou
Kanji Buchstabe: 偽 , 造 Stichwort: Verbrechen Übersetzung: Verfälschung, Verfälschen, Nachmachung 偽造の: gizouno: falsch, gefälscht, verfälscht, nachgemacht, unecht, untergeschoben 偽造する: gizousuru: verfälschen, nachmachen, unterschieben 偽造者: gizousha: Verfälscher, Nachmacher <<< 者 偽造罪: gizouzai: Fälschung <<< 罪 偽造品: gizouhin: Counterfeit, Nachahmung <<< 品 偽造紙幣: gizoushihei: falscher [gefälschter] Schein <<< 紙幣 偽造貨幣: gizoukahei: gefälschte Münze <<< 貨幣 私書偽造: shishogizou: Fälschung [Fälschen, Falsifikation] von Privaturkunden, Fälschung [Fälschen, Falsifikation] eines Privatbriefs <<< 私書 文書偽造: bunshogizou: Urkundenfälschung <<< 文書 Synonyme: 偽装 , 模造
牛蒡
Aussprache:
gobou
Kanji Buchstabe: 牛 andere Orthographien: ゴボウ Stichwort: Gemüse Übersetzung: Klette 牛蒡抜き: gobounuki: gerade Besiegung <<< 抜 牛蒡抜きにする: gobounukinisuru: mehrere Läufer gerade überholen 西洋牛蒡: seiyougobou: Bocksbart <<< 西洋 御馳走
Aussprache:
gochisou
Kanji Buchstabe: 御 , 馳 , 走 andere Orthographien: ご馳走 Stichwort: Nahrung Übersetzung: Leckerbissen, Delikatesse, Festessen, Festmahl, Gastmahl, lukullische Mahl, Schmaus, Schmauserei, Bewirtung, Traktieren 御馳走する: gochisousuru: bewirten, einen Schmaus [ein Gastmahl] geben (jm.), Essen spendieren (jm.), freihalten (jn.), offenes Haus halten, schmausen (jn.), speisen (jn. mit), zum Schmaus laden (jn.) 御馳走様: gochisousama: Danke für den Leckerbissen <<< 様 素晴い御馳走: subarashiigochisou: wunderbares Essen <<< 素晴い 伍長
Aussprache:
gochou
Kanji Buchstabe: 伍 , 長 Stichwort: Dienstgrad Übersetzung: Korporal auch zu prüfen: 軍曹 護衛
Aussprache:
goei
Kanji Buchstabe: 護 , 衛 Stichwort: Sicherheit Übersetzung: Schutzwache, Leibwache, Bedeckung, Begleitung, Eskorte, Geleit, Hut, Schutz, Wacht 護衛する: goeisuru: bedecken, bewachen, eskortieren (unter Bedeckung) geleiten, Schutz geben 護衛の下に: goeinomotoni: unter Bewachung <<< 下 護衛艦: goeikan: begleitendes Kriegsschiff, Geleitschiff, Fregatte <<< 艦 護衛兵: goeihei: Leibwache, Bedeckungsmannschaft, Begleitmannschaft <<< 兵 護衛巡査: goeijunsa: Geleit gebender Polizist, polizeilicher Schutz <<< 巡査 auch zu prüfen: 警護 語学
Aussprache:
gogaku
Kanji Buchstabe: 語 , 学 Stichwort: Grammatik Übersetzung: Sprachforschung, Sprachkunde, Spracherlernung, Sprachstudium, Sprachwissenschaft, Linguistik, Philologie 語学の: gogakuno: sprachwissenschaftlich, linguistisch, philologisch, Sprach-, was die Sprache angeht [anbelangt, betrifft, anbetrifft] 語学上: gogakujou <<< 上 語学者: gogakusha: Sprachforscher, Sprachkenner, Sprachwissenschaftler, Sprachgelehrter, Sprachkundiger <<< 者 語学の授業: gogakunojugyou: Sprachunterricht <<< 授業 語学の先生: gogakunosensei: Sprachlehrer <<< 先生 語学教師: gogakukyoushi <<< 教師 五月
Aussprache:
gogatsu
,
satsuki
Kanji Buchstabe: 五 , 月 andere Orthographien: 5月 Stichwort: Kalender Übersetzung: Mai 五月祭: gogatsusai: Maifeiertag <<< 祭 五月雨: samidare, satsukiame: Frühsommerregen <<< 雨 , 梅雨 五月人形: gogatsuningyou: Kriegerpuppen für das Knabenfest <<< 人形 去年の五月: kyonennnogogatsu: Mai im vorigen Jahr <<< 去年
| |
|