Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen |
| ||
二股Aussprache: hutamataKanji Buchstabe: 二 , 股 Stichwort: Geographie Übersetzung: Gabelung, Abzweigung 二股の: hutamatano: gegabelt, gabelförmig 二股に分かれる: hutamataniwakareru: sich gabeln, sich in Zweige teilen, sich abzweigen <<< 分 二股を掛ける: hutamataokakeru: auf beide Achseln tragen, Wasser auf beiden Schultern tragen, es mit beiden Parteien halten <<< 掛 二股道: hutamatamichi: Gabelung, Gabelweg <<< 道 二股膏薬: hutamatagouyaku: Achselträgerei, Doppelzüngigkeit, Achselträger, Doppelzüngler, Kalfaktor 二股ソケット: hutamatasoketto: Doppelstecker <<< ソケット Synonyme: 分岐 負担Aussprache: hutanKanji Buchstabe: 負 , 担 Übersetzung: Bürde, Druck, Last, Verpflichtung 負担する: hutansuru: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen 負担を課する: hutannokasuru: aufbürden, auferlegen, belasten <<< 課 負担を掛ける: hutannokakeru <<< 掛 負担を軽くする: hutonnokarukusuru: die Lasten erleichtern <<< 軽 負担額: hutangaku: Beitrag <<< 額 費用を負担する: hiyouohutansuru: die Kosten tragen <<< 費用 当方負担で: touhouhutande: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方 二人Aussprache: hutariKanji Buchstabe: 二 , 人 Stichwort: Familie Übersetzung: zwei Personen, die beiden, das Paar 二人で: hutaride: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise 二人で分ける: hutaridewakeru: zwischen zwei Personen teilen <<< 分 二人の間で: hutarinoaidade: zwischen zwei Personen <<< 間 二人共: hutaritomo: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<< 共 二人連れ: hutariZure: Liebespaar <<< 連 二人連れで: hutariZurede: zusammen gehen 二人乗り: hutarinori: Doppelsitzer, Zweisitzer <<< 乗 二人部屋: hutaribeya: Doppelzimmer <<< 部屋 auch zu prüfen: 両者 不確かAussprache: hutashikaKanji Buchstabe: 不 , 確 Übersetzung: Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit 不確かな: hutashikana: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig 不確かな記憶: hutashikanakioku: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶 Synonyme: 曖昧
不敵Aussprache: hutekiKanji Buchstabe: 不 , 敵 Übersetzung: Kühnheit, Wagemut, Verwegenheit 不敵な: hutekina: dreist, kühn, furchtlos, unerschrocken, verwegen 不敵な面構え: hutekinatsuragamae: dreiste Miene 不敵な面魂: hutekinatsuradamashii auch zu prüfen: 無敵 太股Aussprache: hutomomoKanji Buchstabe: 太 , 股 andere Orthographien: 太腿 Stichwort: Körper Übersetzung: Oberschenkel 布団Aussprache: hutonKanji Buchstabe: 布 , 団 Stichwort: Möbel Übersetzung: Bettzeug, Decke, Matratze 布団を敷く: hutonnoshiku: das Bett machen <<< 敷 布団を畳む: hutonnotatamu: eine Decke zusammenlegen <<< 畳 布団を上げる: hutonnoageru: das Bett aufräumen [wegräumen] <<< 上 布団を仕舞う: hutonnoshimau <<< 仕舞 布団を干す: hutonnohosu: das Bett [die Decke, die Matratze] lüften [sonnen] <<< 干 布団を掛ける: hutonnokakeru: zudecken <<< 掛 掛布団: kakebuton: Decke <<< 毛布 敷布団: shikibuton: Matratze <<< 敷 , マット 座布団: zabuton: Sitzkissen <<< 座 , クッション 羽布団: hanebuton: Federbett, Daunenbett, Daunendecke <<< 羽 肉布団: nikubuton: Konkubine <<< 肉 煎餅布団: senbeibuton: die äußerst dünne Bettdecke <<< 煎餅 羽毛布団: umouhuton: Duvet; Daunendecke <<< 羽毛 不当Aussprache: hutouKanji Buchstabe: 不 , 当 Übersetzung: Ungerechtigkeit, Ungebührlichkeit, Ungehörigkeit 不当な: hutouna: ungerecht (a.), unbillig, unfair, ungebührlich, ungehörig, ungerechtfertigt 不当な要求: hutounayoukyuu: ungebührliche Zumutung <<< 要求 不当な値段: hutounanedan: unangemessener Preis <<< 値段 不当な処置: hutounashochi: ungerechte [ungerechtfertigte] Behandlung <<< 処置 不当に: hutouni: ungerecht (adv.), unbillig, unfair, ungebührlich, ungehörig, ungerechtfertigt 不当解雇: hutoukaiko: unberechtigte Entlassung <<< 解雇 不当表示: hutouhyouji: falsche [irrtümliche, ungenaue] Darstellung <<< 表示 不当利得: hutouritoku: ungerechtfertigste Bereicherung, Schieberei, Wucherei <<< 暴利 不当利益: hutourieki <<< 利益 二日Aussprache: hutsukaKanji Buchstabe: 二 , 日 andere Orthographien: 2日 Stichwort: Kalender Übersetzung: zwei Tage, der zweite Tag 二日毎に: hutsukagotoni: alle zwei Tage, jeden zweiten Tag, einen Tag um den anderen <<< 毎 二日置きに: hutsukaokini: alle drei Tage, jeden dritten Tag <<< 置 二日目に: hutsukameni: am zweiten Tag <<< 目 , 翌日 二日酔い: hutsukayoi: Kater, Katzenjammer, Brummschädel <<< 酔 二日酔いをする: hutsukayoiosuru: einen Kater [Katzenjammer] haben, verkatert sein 正味二日: shoumihutsuka: volle zwei Tage <<< 正味 不束Aussprache: hutsutsukaKanji Buchstabe: 不 , 束 Übersetzung: Inkompetenz, Unfähigkeit 不束な: hutsutsukana: unfein, ungebildet, ungehobelt, ungezogen, unfähig, untauglich, untüchtig, unerfahren 不束ながら: hutsutsukanagara: inkompetent wie ich bin
| |
|