Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie
Apple iPhone
Apple iPad
oder
Google Android installieren,
können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
![]() |
| ||
評価
Aussprache:
hyouka
Kanji Buchstabe: 評 , 価 Stichwort: Rechnungswesen Übersetzung: Abschätzung, Einschätzung, Veranschlagung, Würdigung 評価する: hyoukasuru: abschätzen, einschätzen, bewerten, taxieren, veranlagen, veranschlagen, würdigen 評価額: hyoukagaku: Abschätzung, Schätzungswert <<< 額 評価版: hyoukaban: Demoversion <<< 版 評価損: hyoukazon: Wertminderung <<< 損 高く評価する: takakuhyoukasuru: hoch schätzen <<< 高 過大評価: kadaihyoukasuru: Überschätzung <<< 過大 過大評価する: kadaihyoukasuru: überschätzen <<< 過大 相対評価: soutaihyouka: relative Würdigung <<< 相対 過小評価: kashouhyouka: Unterschätzung, Unterbewertung <<< 過小 過小評価する: kashouhyoukasuru: unterschätzen, unterbewerten <<< 過小 auch zu prüfen: 見積 表記
Aussprache:
hyouki
Kanji Buchstabe: 表 , 記 Stichwort: Transport Übersetzung: Darstellung 表記する: hyoukisuru: auf dem Umschlag [auf der Rückseite] überschreiben [angeben] 表記の: hyoukino: überschrieben, angegeben 表記の住所: hyoukinojuusho: auf dem Umschlag [auf der Rückseite] angegebene Anschrift <<< 住所 表記価格: hyoukikakaku: angezeigter Preis <<< 価格 価格表記: kakakuhyouki: Wertangabe, Preisangabe <<< 価格 auch zu prüfen: 表示 表明
Aussprache:
hyoumei
Kanji Buchstabe: 表 , 明 Stichwort: Politik Übersetzung: Äußerung, Darlegung, Darstellung, Erklärung 表明する: hyoumeisuru: äußern, darstellen, sich ausdrücken, seine Meinung wiedergeben, erklären 表面
Aussprache:
hyoumen
Kanji Buchstabe: 表 , 面 Stichwort: Wissenschaft Übersetzung: Oberfläche, Außenseite, Gesichtsseite, Oberseite, Vorderseite, das Äußere, Anschein, Aussehen, Erscheinung, Exterieur 表面に: hyoumennni: auf der Oberfläche, an der Oberfläche, auf der Außensite 表面の: hyoumennno: oberflächlich (a.), äußerlich 表面的: hyoumenteki <<< 的 表面的に: hyoumentekini: oberflächlich (adv.), äußerlich 表面的には: hyoumentekiniha: scheinbar, anscheinend, wie es scheint, dem Anschein nach, nach dem Augenschein 表面上は: hyoumenjouha <<< 上 表面に現れる: hyoumennniarawareru: an die Öffentlichkeit dringen, an den Tag kommen, zutage (zu Tage) treten, herauskommen <<< 現 表面化する: hyoumenkasuru: in den Vordergrund kommen <<< 化 表面積: hyoumenseki: Fläche, Flächeninhalt <<< 積 表面張力: hyoumenchouryoku: Oberflächenspannung <<< 張力
評論
Aussprache:
hyouron
Kanji Buchstabe: 評 , 論 Stichwort: Literatur , Medien Übersetzung: Kritik, kritische Besprechung [Beurteilung], Rezension, Leitartikel, Zeitkritik 評論する: hyouronsuru: kritisieren, kritisch besprechen [beurteilen], rezensieren 評論の: hyouronnno: kritisch 評論家: hyouronka: Kritiker, Rezensent <<< 家 評論雑誌: hyouronzasshi: Revue, Rundschau <<< 雑誌 人物評論: jinbutsuhyouron: Charakteristik <<< 人物 Synonyme: 批評 , レビュー 漂流
Aussprache:
hyouryuu
Kanji Buchstabe: 漂 , 流 Stichwort: See Übersetzung: Treiben, Sich-treiben-lassen 漂流する: hyouryuusuru: treiben, getrieben werden, sich treiben lassen, Schiffbruch erleiden, Wind und Weilen preisgegeben sein 漂流者: hyouryuusha: Schiffbrüchiger <<< 者 漂流船: hyouryuusen: treibendes Wrack, hilflos treibendes Schiff <<< 船 漂流物: hyouryuubutsu: Trift, Strandgut, Treibgut, treibendes Wrackgut, Schiffstrümmer <<< 物 漂流教室: hyouryuukyoushitsu: treibendes Klassenzimmer (ein Manga von Kazuo Umeki, 1972 – 1974) <<< 教室 表札
Aussprache:
hyousatsu
Kanji Buchstabe: 表 , 札 andere Orthographien: 標札 Stichwort: Stadt Übersetzung: Türschild, Firmenschild, Hausschild, Namenschild 表札を出す: hyousatsuodasu: ein Türschild aufhängen [anbringen] <<< 出 表紙
Aussprache:
hyoushi
Kanji Buchstabe: 表 , 紙 Übersetzung: Buchdeckel, Einband, Einbanddecke 表紙を付ける: hyoushiotsukeru: in Papier heften (ein Buch, ein Heft), in Pappe [Leder, Leinwand] einbinden <<< 付 表紙裏: hyoushiura: zweite [dritte] Umschlagseite <<< 裏 表紙カバー: hyoushikabaa: Buchhülle <<< カバー 表表紙: omotebyoushi: Vorderdeckel <<< 表 裏表紙: urabyoushi: Hinterdeckel <<< 裏 紙表紙: kamibyoushi: Papierdeckel, Pappeinband <<< 紙 布表紙: nunobyoushi: Leinwanddeckel, Leinwandeinband <<< 布 革表紙: kawabyoushi: Lederdeckel, Ledereinband <<< 革 auch zu prüfen: カバー 拍子
Aussprache:
hyoushi
Kanji Buchstabe: 拍 , 子 Stichwort: Musik Übersetzung: Takt, Rhythmus, Anlass, Gelegenheit, Gunst des Augenblicks 拍子を取る: hyoushiotoru: den Takt halten [schlagen] <<< 取 拍子を合わせる: hyoushioawaseru: im Takt bleiben <<< 合 拍子抜けする: hyoushinukesuru: Eine Entspannung tritt ein, Man sieht sich enttäuscht <<< 抜 手拍子: tebyoushi: Handschlag <<< 手 手拍子を取る: tebyoushiotoru: mit den Händen den Takt schlagen [angeben] <<< 取 何かの拍子で: nanikanohyoushide: aus man weiß nicht aus welchem Anlass <<< 何 何かの拍子に: nanikanohyoushini auch zu prüfen: リズム 標識
Aussprache:
hyoushiki
Kanji Buchstabe: 標 , 識 Stichwort: Transport Übersetzung: Marke, Markierung 標識灯: hyoushikitou: Leuchtfeuer <<< 灯 無線標識: musenhyoushiki: Funkfeuer <<< 無線 航路標識: kourohyoushiki: Bake <<< 航路 道路標識: dourohyoushiki: Meilenstein, Richtungsschild, Wegweiser <<< 道路 交通標識: koutsuuhyoushiki: Verkehrsschild, Verkehrszeichen <<< 交通 水路標識: suirohyoushiki: Bake, Seezeichen <<< 水路
| |
|