弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
| ||
不全
発音:
ふぜん
漢字:不 , 全 キーワード: 医学 翻訳:Insuffizienz, Unfähigkeit 腎不全: じんふぜん: Niereninsuffizienz 肝不全: かんふぜん: Leberinsuffizienz, Leberversagen <<< 肝 機能不全: きのうふぜん: Fehlfunktion, Funktionsstörung, Dysfunktion <<< 機能 不足
発音:
ふそく
漢字:不 , 足 キーワード: 会計 翻訳:Mangel, das Fehlen, Knappheit, Unzulänglichkeit, Ausfall, Defizit, Fehlbetrag, Unzufriedenheit, Beschwerde, Klage 不足の: ふそくの: fehlend, mangelhaft, knapp, vermisst; unzulänglich, unzureichend, unzufrieden über, missvergnügt, nicht zufrieden stellend 不足した: ふそくした 不足する: ふそくする: etw. fehlt [ermangelt, mangelt] jm., es fehlt [ermangelt, mangelt] jm., an etw. knapp werden, Mangel haben [leiden], unzulänglich [unzureichend] sein, vermissen 不足を補う: ふそくをおぎなう: einen Mangel gutmachen <<< 補 不足額: ふそくがく: Fehlbetrag, Fehlmenge <<< 額 不足税: ふそくぜい: Zuschlagsgebühr, Strafgebühr, Nachporto, Strafporto <<< 税 不足料: ふそくりょう <<< 料 寝不足: ねぶそく: Schlafmangel <<< 寝 寝不足で: ねぶそくで: wegen des ungenügenden Schlafes 寝不足の為: ねぶそくのため <<< 為 力不足: ちからぶそく: Unzulänglichkeit, Inadäquatheit <<< 力 食糧不足: しょくりょうぶそく: Lebensmittelknappheit, Lebensmittelmangel <<< 食糧 認識不足: にんしきぶそく: Mangel an Erkenntnisvermögen, Einsichtslosigkeit, Unwissenheit <<< 認識 予算不足: よさんぶそく: Budgetdefizit, Haushaltsdefizit <<< 予算 露出不足: ろしゅつぶそく: Unterbelichtung <<< 露出 電力不足: でんりょくぶそく: Elektrizitätsmangel <<< 電力 生産不足: せいさんぶそく: Unterproduktion <<< 生産 睡眠不足: すいみんぶそく: ungenügender Schlaf <<< 睡眠 運動不足: うんどうぶそく: Mangel an Bewegung <<< 運動 重量不足: じゅうりょうぶそく: Untergewicht, Mindergewicht <<< 重量 供給不足: きょうきゅうぶそく: mangelhafte Versorgung <<< 供給 練習不足: れんしゅうぶそく: fehlende [mangelnde] Übung <<< 練習 現像不足: げんぞうぶそく: unzulängliche Entwicklung <<< 現像 付属
発音:
ふぞく
漢字:付 , 属 キーワード: コンピューター 翻訳:Zugehörigkeit, Anhänglichkeit 付属の: ふぞくの: zugehörigen, gehören, anhängen 付属する: ふぞくする: zugehörig, hinzukommend, zusätzlich 付属品: ふぞくひん: Zubehör, Dazugehörige, Zutat, Ausrüstung <<< 品 付属物: ふぞくぶつ: Abhängigkeit <<< 物 付属小学校: ふぞくしょうがっこう: die zugehörige Volksschule 次もチェック: アクセサリー 双子
発音:
ふたご
漢字:双 , 子 キーワード: 家族 , 天文 翻訳:Zwilling, Zwillingsbruder, Zwillingsschwester 双子座: ふたござ: Gemini <<< 座 双子の兄弟: ふたごのきょうだい: Zwillingsbrüder <<< 兄弟 双子の姉妹: ふたごのしまい: Zwillingsschwestern <<< 姉妹 次もチェック: 双生児
不確か
発音:
ふたしか
漢字:不 , 確 翻訳:Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit 不確かな: ふたしかな: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig 不確かな記憶: ふたしかなきおく: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶 同意語: 曖昧 双葉
発音:
ふたば
漢字:双 , 葉 キーワード: 植物 翻訳:Keim, Keimblatt, Spross, Kotyledone 双葉のうちに摘む: ふたばのうちにつむ: im Keim ersticken <<< 摘 二股
発音:
ふたまた
漢字:二 , 股 キーワード: 地理 翻訳:Gabelung, Abzweigung 二股の: ふたまたの: gegabelt, gabelförmig 二股に分かれる: ふたまたにわかれる: sich gabeln, sich in Zweige teilen, sich abzweigen <<< 分 二股を掛ける: ふたまたをかける: auf beide Achseln tragen, Wasser auf beiden Schultern tragen, es mit beiden Parteien halten <<< 掛 二股道: ふたまたみち: Gabelung, Gabelweg <<< 道 二股膏薬: ふたまたごうやく: Achselträgerei, Doppelzüngigkeit, Achselträger, Doppelzüngler, Kalfaktor 二股ソケット: ふたまたそけっと: Doppelstecker <<< ソケット 同意語: 分岐 二人
発音:
ふたり
漢字:二 , 人 キーワード: 家族 翻訳:zwei Personen, die beiden, das Paar 二人で: ふたりで: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise 二人で分ける: ふたりでわける: zwischen zwei Personen teilen <<< 分 二人の間で: ふたりのあいだで: zwischen zwei Personen <<< 間 二人共: ふたりとも: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<< 共 二人連れ: ふたりづれ: Liebespaar <<< 連 二人連れで: ふたりづれで: zusammen gehen 二人乗り: ふたりのり: Doppelsitzer, Zweisitzer <<< 乗 二人部屋: ふたりべや: Doppelzimmer <<< 部屋 次もチェック: 両者 負担
発音:
ふたん
漢字:負 , 担 翻訳:Bürde, Druck, Last, Verpflichtung 負担する: ふたんする: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen 負担を課する: ふたんをかする: aufbürden, auferlegen, belasten <<< 課 負担を掛ける: ふたんをかける <<< 掛 負担を軽くする: ふとんをかるくする: die Lasten erleichtern <<< 軽 負担額: ふたんがく: Beitrag <<< 額 費用を負担する: ひようをふたんする: die Kosten tragen <<< 費用 当方負担で: とうほうふたんで: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方 普段
発音:
ふだん
漢字:普 , 段 違う綴り: 不断 キーワード: 生活 翻訳:gewöhnlich (adv.), (allgemein) gebräuchlich, gewohnheitsmäßig, im Allgemeinen, sonst, stets, (all) täglich, üblich 普段の: ふだんの: gewöhnlich (a.), üblich 普段からする: ふだんからする: pflegen [gewohnt sein, die Gewohnheit haben] etw. zu tun 普段の通り: ふだんのとおり: wie gewöhnlich [immer, üblich], aus Gewohnheit, dem alltäglichen Brauch nach <<< 通 普段の様に: ふだんのように <<< 様 普段より早く: ふだんよりはやく: früher als sonst, zeitiger als üblich <<< 早 普段着: ふだんぎ: Hauskleid, Hausrock <<< 着
| |
|