弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
| ||
標的
発音:
ひょうてき
漢字:標 , 的 キーワード: 戦争 翻訳:Scheibe, Zielscheibe, Schießscheibe, Ziel 標的市場: ひょうてきしじょう: angestrebter Markt, Zielmarkt <<< 市場 漂白
発音:
ひょうはく
漢字:漂 , 白 キーワード: 色 翻訳:Bleichen 漂白する: ひょうはくする: bleichen 漂白液: ひょうはくえき: Bleichlauge <<< 液 漂白剤: ひょうはくざい: Bleichmittel <<< 剤 評判
発音:
ひょうばん
漢字:評 , 判 キーワード: 商業 , メディア 翻訳:Ruf, Ansehen, Name, Reputation, Ruhm, Popularität, Volksgunst, Gerücht, Gemunkel, gerede, Geruch, Stadtgespräch, Sensation 評判の: ひょうばんの: allbekannt, berühmt, in aller (Leute) Mund, namhaft, populär, viel besprochen [genannt], Ansehen erregend, sensationell anrüchtig, berüchtigt, kompromittiert, verrufen, verschrien 評判が良い: ひょうばんがいい: einen guten Ruf [Namen] haben, sich eines guten Rufes erfreuen, in gutem Geruch [Ruf] stehen, eine gute Presse haben, angesehen [populär] sein <<< 良 評判が高い: ひょうばんがたかい: großes Ansehen haben <<< 高 評判が悪い: ひょうばんがわるい: einen schlechten [zweifelhaften] Ruf haben, sich keines guten Rufes erfreuen, in schlechte, Ruf [Geruch] stehen, eine schlechte Presse haben <<< 悪 評判を落す: ひょうばんをおとす: den guten Namen flecken [besudeln, schänden], in schlechten Ruf geraten, seinen [guten] Ruf verlieren, der Ehre verlustig gehen <<< 落 評判を得る: ひょうばんをえる: einen Ruf erwerben [gewinnen] <<< 得 評判する: ひょうばんする: von etw. klatschen [plaudern, schwatzen, sprechen], ins Gespräch bringen, herumtragen 評判に成る: ひょうばんになる: ins Gerede kommen, rasch von Mund zu Mund gehen, sich wie ein Lauffeuer verbreiten, Staub aufwirbeln, sich herumsprechen <<< 成 評判を立てる: ひょうばんをたてる: ins Gerede der Leute bringen, in üblen Ruf bringen, an die Glocke hängen <<< 立 次もチェック: 噂 標本
発音:
ひょうほん
漢字:標 , 本 キーワード: 生物 翻訳:Exemplar, Probestück 標本抽出: ひょうほんちゅうしゅつ: Stichprobe, Sampling <<< 抽出 植物標本: しょくぶつひょうほん: botanisches Exemplar <<< 植物 同意語: 見本 , サンプル
表明
発音:
ひょうめい
漢字:表 , 明 キーワード: 政治 翻訳:Äußerung, Darlegung, Darstellung, Erklärung 表明する: ひょうめいする: äußern, darstellen, sich ausdrücken, seine Meinung wiedergeben, erklären 表面
発音:
ひょうめん
漢字:表 , 面 キーワード: 科学 翻訳:Oberfläche, Außenseite, Gesichtsseite, Oberseite, Vorderseite, das Äußere, Anschein, Aussehen, Erscheinung, Exterieur 表面に: ひょうめんに: auf der Oberfläche, an der Oberfläche, auf der Außensite 表面の: ひょうめんの: oberflächlich (a.), äußerlich 表面的: ひょうめんてき <<< 的 表面的に: ひょうめんてきに: oberflächlich (adv.), äußerlich 表面的には: ひょうめんてきには: scheinbar, anscheinend, wie es scheint, dem Anschein nach, nach dem Augenschein 表面上は: ひょうめんじょうは <<< 上 表面に現れる: ひょうめんにあらわれる: an die Öffentlichkeit dringen, an den Tag kommen, zutage (zu Tage) treten, herauskommen <<< 現 表面化する: ひょうめんかする: in den Vordergrund kommen <<< 化 表面積: ひょうめんせき: Fläche, Flächeninhalt <<< 積 表面張力: ひょうめんちょうりょく: Oberflächenspannung <<< 張力 漂流
発音:
ひょうりゅう
漢字:漂 , 流 キーワード: 海 翻訳:Treiben, Sich-treiben-lassen 漂流する: ひょうりゅうする: treiben, getrieben werden, sich treiben lassen, Schiffbruch erleiden, Wind und Weilen preisgegeben sein 漂流者: ひょうりゅうしゃ: Schiffbrüchiger <<< 者 漂流船: ひょうりゅうせん: treibendes Wrack, hilflos treibendes Schiff <<< 船 漂流物: ひょうりゅうぶつ: Trift, Strandgut, Treibgut, treibendes Wrackgut, Schiffstrümmer <<< 物 漂流教室: ひょうりゅうきょうしつ: treibendes Klassenzimmer (ein Manga von Kazuo Umeki, 1972 ? 1974) <<< 教室 評論
発音:
ひょうろん
漢字:評 , 論 キーワード: 文学 , メディア 翻訳:Kritik, kritische Besprechung [Beurteilung], Rezension, Leitartikel, Zeitkritik 評論する: ひょうろんする: kritisieren, kritisch besprechen [beurteilen], rezensieren 評論の: ひょうろんの: kritisch 評論家: ひょうろんか: Kritiker, Rezensent <<< 家 評論雑誌: ひょうろんざっし: Revue, Rundschau <<< 雑誌 人物評論: じんぶつひょうろん: Charakteristik <<< 人物 同意語: 批評 , レビュー 費用
発音:
ひよう
漢字:費 , 用 キーワード: 会計 翻訳:Kosten, Unkosten, Ausgabe 費用が掛かる: ひようがかかる: kosten, kostspielig [teuer] sein <<< 掛 費用の掛かる: ひようのかかる: kostbar, kostspielig, teuer 費用が嵩む: ひようがかさむ: Die Ausgabe steigt <<< 嵩 費用を惜しまない: ひようをおしまない: keine Kosten scheuen <<< 惜 費用を負担する: ひようをふたんする: die Kosten tragen <<< 負担 訴訟費用: そしょうひよう: Prozesskosten, Gerichtskosten, Rechtskosten <<< 訴訟 余計な費用: よけいなひよう: zusätzliche Ausgabe, Extraausgabe <<< 余計 裁判費用: さいばんひよう: Gerichtskosten <<< 裁判 出張費用: しゅっちょうひよう: Reisenkosten <<< 出張 次もチェック: 経費 日和
発音:
ひより
漢字:日 , 和 キーワード: 天気 , 政治 翻訳:Wetter, klares (schönes) Wetter, Sachlage 日和見: ひよりみ: Beobachtung des Wetters (der Sachlage) <<< 見 日和見する: ひよりみする: das Wetter beobachten, nach dem Wetter sehen, eine abwartende Haltung einnehmen, opportunistisch sein 日和見主義: ひよりみしゅぎ: Opportunismus <<< 主義 日和見主義者: ひよりみしゅぎしゃ: Opportunist 行楽日和: こうらくびより: Ausflugswetter <<< 行楽
| |
|