弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
| ||
成田
発音:
なりた
漢字:成 , 田 キーワード: 日本 翻訳:Narita (Stadt, Temple, Flughafen) 成田市: なりたし: Stadt Narita <<< 市 ![]() ![]() 成田山: なりたさん: Tempel Narita [Naritasan] <<< 山 ![]() ![]() ![]() ![]() 成田不動: なりたふどう <<< 不動 成田線: なりたせん: Narita Linie (Eisenbahn, die Sakura mit Choshi in Chiba verbindet) <<< 線 成田空港: なりたくうこう: Flughafen Narita <<< 空港 ![]() ![]() ![]() 成田飛行場: なりたひこうじょうう 成田エックスプレス: なりたえっくすぷれす: Narita Express (Schnellzug, der Tokio mit Flughafen Narita verbindet) 次もチェック: Narita 成行
発音:
なりゆき
漢字:成 , 行 違う綴り: 成り行 翻訳:Ausgang, Verlauf, Hergang, Fortgang 成行に任せる: なりゆきにまかせる: freien Lauf lassen <<< 任 成行を見る: なりゆきをみる: den Verlauf beobachten <<< 見 成行を見守る: なりゆきをみまもる <<< 守 成行注文: なりゆきちゅうもん: Börsenauftrag, Marktkurs-Order <<< 注文 鳴門
発音:
なると
漢字:鳴 , 門 違う綴り: ナルト (ein japanischer Manga) キーワード: 日本 翻訳:(Stadt) Naruto 鳴門巻: なるとまき: stabförmige Fischwurst (eine Art von Kamaboko) <<< 巻 鳴門海峡: なるとかいきょう: Naruto-Straße <<< 海峡 次もチェック: 蒲鉾 成程
発音:
なるほど
漢字:成 , 程 違う綴り: 成る程 翻訳:Ich verstehe, Sie haben ganz recht, aha, So war das 成程と思わせる: なるほどとおもわせる: überzeugend, triftig <<< 思
馴合
発音:
なれあい
漢字:馴 , 合 違う綴り: 馴れ合 キーワード: 社会 翻訳:heimliches Einverständnis, abgekartete [heimlich verabredete] Sache 馴合の: なれあいの: abgesprochen, abgekartet, kollusiv 縄跳
発音:
なわとび
漢字:縄 , 跳 キーワード: 娯楽 翻訳:Seilspringen 縄跳をする: なわとびをする: Seil springen, über das Seil springen [hüpfen] 縄張り
発音:
なわばり
漢字:縄 , 張 キーワード: 動物 , 犯罪 翻訳:mit einem Seil abgesperrter Platz, Einflusssphäre, Einflussgebiet, Machtbereich, Revier 縄張りを荒す: なわばりをあらす: in js. Machtbereich einbrechen [eindringen] <<< 荒 縄張りを争う: なわばりをあらそう: sich einander die Einflusssphäre streitig machen, sich um das Revier streiten (mit) <<< 争 縄張り争い: なわばりあらそい: Streit um Einflusssphären, jurisdiktioneller Streit 南緯
発音:
なんい
漢字:南 , 緯 キーワード: 地理 翻訳:südliche Breite 反意語: 北緯 次もチェック: 緯度 南欧
発音:
なんおう
漢字:南 , 欧 キーワード: ヨーロッパ 翻訳:Südeuropa 反意語: 北欧 難解
発音:
なんかい
漢字:難 , 解 キーワード: 文学 翻訳:Unverständlichkeit 難解な: なんかいな: schwer verständlich, schwierig 次もチェック: 難問
| |
|