Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie
Apple iPhone
Apple iPad
oder
Google Android installieren,
können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
![]() |
| ||
息
Kategorie: in Schule zu lernenRadikal: ![]() ![]() Stichwort: Medizin Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: atmen, einatmen soku 息: iki: Atem, Atemzug, Atmen, Atmung, Hauch, Odem 息をする: ikiosuru: Atem holen, atmen, einatmen 息が有る: ikigaaru: ein Lebenszeichen von sich geben <<< 有 息が無い: ikiganai: keine Lebenszeichen zeigen <<< 無 息が荒い: ikigaarai: schwer atmen <<< 荒 息が切れる: ikigakireru: den Atem verlieren, außer Atem kommen, nicht mehr atmen können <<< 切 , 死 息を切らす: ikiokirasu: schnaufen, keuchen, hecheln <<< 切 息を切らして: ikiokirashite: außer Atem, atemlos, nach Luft schnappend, schnaufend <<< 切 息を吐く: ikiotsuku: erleichtert aufnehmen, einen Seufzer der Erleichterung tun [ausstoßen], sich eine Pause gönnen, sich Ruhe schaffen <<< 吐 息も吐かずに: ikimotsukazuni: ohne Atem zu holen [schöpfen], in einem [auf einem] Atem, im Handumdrehen, im gleichen Atemzug <<< 吐 , 一気 息が詰まるい: kigatsumaru: ersticken <<< 詰 息を殺す: ikiokorosu: den Atem anhalten, die Luft anhalten <<< 殺 息が合う: ikigaau: übereinstimmen mit, sich verstehen <<< 合 息が掛かる: ikigakakaru: unterstützt werden von, an jm. einen Rückhalt haben <<< 掛 息の長い: ikinonagai: dauerhaft, beständig <<< 長 息の根を止める: ikinoneotomeru: des Atems berauben (jn.), erwürgen (jn.), gewaltsam töten (jn.), ums Leben bringen (jn.) 息も絶え絶えに: ikimotaedaeni: fast außer Atem, heftig keuchend, mehr tot als lebendig 息もつかずに: ikimotsukazuni: ohne Atem zu holen [schöpfen], in einem [auf einen] Atem 息の有る内に: ikinoaruuchini: noch während man atmet, noch ehe man den letzten Atem aushaucht 息を引き取る: ikiohikitoru: den letzten Atem aushauchen [ziehen], den letzten Atemzug tun, die Seele hingeben [aushauchen] 息を吹き返す: ikiohukikaesu: aufatmen, von neuem atmen, wieder zu Atem kommen 息が臭い: ikigakusai: Sein Atem verbreitet einen unangenehmen Geruch <<< 臭 息を入れる: ikioireru: eine Pause machen, ausspannen <<< 入 息む: yasumu: sich ausruhen <<< 休 Kanji Wörter: 安息 , 休息 , 消息 , 喘息 , 溜息 , 吐息 , 一息 , 息子 , 利息 Ausdrücke: 虫の息で , 肩で息をする auch zu prüfen: 気 流
Kategorie: in Schule zu lernenRadikal: ![]() Stichwort: Geographie Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: fließen, fluten, strömen ryuu, ru 流: ryuu: Schule (von Gedanke, jp.) 流れる: nagareru: fließen, fluten, hervorbrechen, platschen, rieseln, rinnen, sprudeln, strömen, abgeschwemmt [weggeschwemmt] werden, verfliegen, verfließen, vergehen, verrauschen, verrinnen, verstreichen, verfallen, hinneigen (zu), tendieren (zu) 流す: nagasu: fließen [strömen] lassen, verfließen, treiben [schwimmen] lassen, den Wellen preisgeben, verbannen (jn.), verweisen (jn.), exilieren (jn.), expatriieren (jn.), abwaschen, wegwaschen, abspülen, wegspülen, verfallen lassen, umherfahren 流し: nagashi: Spülbecken (jp.), Ausguss, Aufwaschbecken, Waschplatz 流れ: nagare: Strömung, Strom, Bach, Fluss, Wasserlauf, Wasserweg, Familie (jp.), Bewegung 流れに従って: nagarenishitagatte: mit dem Strom <<< 従 流れに逆らって: nagarenishitagatte: gegen [wider] den Strom <<< 逆 流れを上る: nagareonoboru: den Fluss hinaufgehen <<< 上 流れを下る: nagareokudaru: den Fluss hinuntergehen <<< 下 流れ込む: nagarekomu: einfließen, einströmen, eintreten, einmünden <<< 込 流れ出す: nagaredasu: ausfließen, ausströmen, austreten, durchsickern, entspringen, hervorbrechen, rinnen <<< 出 , 流出 流れ出る: nagarederu <<< 出 流れ着く: nagaretsuku: ans Ufer getrieben werden, stranden <<< 着 Kanji Wörter: 亜流 , 一流 , 海流 , 上流 , 下流 , 韓流 , 寒流 , 還流 , 我流 , 急流 , 気流 , 逆流 , 渓流 , 交流 , 合流 , 流石 , 主流 , 支流 , 水流 , 対流 , 濁流 , 暖流 , 直流 , 電流 , 漂流 , 風流 , 物流 , 本流 , 流血 , 流行 , 流砂 , 流産 , 流出 , 流星 , 流暢 , 流動 , 流入 , 流氷 , 流刑 Ausdrücke: 水に流す , 血を流す , 押し流す , 垂れ流す , 受け流す , 急な流れ , 星が流れる , 涙を流す , 時が流れる , 聞き流す , 噂を流す , 流れ作業 , 自己流 , 自己流で , 赤道流 , 抵当流れ , 電流を流す , 灯籠流し , 溶岩流 , 流しのタクシー , メキシコ湾流 auch zu prüfen: 川 疲
Kategorie: verbreiteter GebrauchRadikal: ![]() Stichwort: Gesundheit Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: müde, matt hi 疲れる: tsukareru: müde [matt] werden, ermüden, ermatten 疲らす: tsukarasu: anstrengen, müde machen 疲れさせる: tsukaresaseru 疲れた: tsukareta: müde 疲れ: tsukare: Müdigkeit, Mattigkeit, Ermüdung, Ermattung, Abspannung, Erschöpfung 疲れが出る: tsukaregaderu: sich müde fühlen, erschöpft sein <<< 出 疲れが抜ける: tsukareganukeru: sich erholen <<< 抜 疲れが取れる: tsukaregatoreru <<< 取 疲れを休める: tsukareoyasumeru: sich ausruhen <<< 休 疲れを癒す: tsukareoiyasu <<< 癒 疲れを知らない: tsukareoshiranai: unermüdlich <<< 知 疲れ果てる: tsukarehateru: übermüdet [hundemüde, erschöpft] sein, sich völlig verbrauchen, sich aufreiben <<< 果 疲れ切る: tsukarekiru <<< 切 Kanji Wörter: 気疲れ , 疲弊 , 疲労 Ausdrücke: 頭の疲れ , 看病疲れする 笑
Kategorie: in Schule zu lernenRadikal: ![]() Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: lachen, lächeln shou 笑い: warai: Lachen, Lache, Gelächter, Lächeln, Hohnlachen, Hohnlächeln, Heiterkeit 笑いが止まらない: waraigatomaranai: aus dem Lachen nicht herauskommen <<< 止 笑いを抑える: waraioosaeru: sich das Lachen verbeißen, sich das Lachens erwehren <<< 抑 笑いを招く: waraiomaneku: zum Gelächter werden, sich lächerlich machen <<< 招 笑い出す: waraidasu: anfangen zu lachen, auflachen, loslachen, in Lachen ausbrechen, eine Lache ausschlagen, herausplatzen, losplatzen <<< 出 笑い倒ける: waraikokeru: sich vor Lachen die Flanken halten, todeslachen <<< 倒 笑い転げる: waraikorogeru <<< 転 笑い飛ばす: waraitobasu: sich lachend hinwegsetzen über, etw. mit einem Lachen abtun <<< 飛 笑う: warau: lachen, lächeln, anlachen, feixen, kichern, glucksen, grienen, grinsen, schmunzeln 笑うべき: waraubeki: lachhaft, drollig, putzig, lächerlich, albern, blöde 笑われる: warawareru: sich lachend hinwegsetzen über, sich lächerlich machen 笑わせる: warawaseru: zum Lachen bringen, belustigen (mit), fröhlich stimmen 笑む: emu: lächeln 笑み: emi: Lächeln 笑みを浮かべて: emioukabete: mit einem Lächeln [Schmunzeln] <<< 浮 Kanji Wörter: 笑顔 , 笑窪 , 可笑し , 苦笑 , 嘲笑 , 爆笑 , 微笑 , 冷笑 Ausdrücke: 忍び笑う , 鼻で笑う , 嘲り笑う , 愛嬌笑い , 愛想笑い , 御世辞笑い , 笑い川蝉 , 豪傑笑い , 馬鹿笑
針
Kategorie: in Schule zu lernenRadikal: ![]() Stichwort: Gerät Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: Nadel, Nähnadel, Akupunkturnadel, Angelhaken, Stachel, Dorn, Stich shin 針: hari: Nadel, Nähnadel, Stecknadel, Stricknadel, Zwecke, Akupunkturnadel, Angelhaken, Stachel, Dorn, Stich, Zeiger 針で刺す: haridesasu: mit einer Nadel stechen <<< 刺 針で刺すような痛み: haridesasuyounaitami: stechende Schmerzen, es sticht 針に糸を通す: hariniitootoosu: die Nadel einfädeln 針に餌を付ける: hariniesaotsukeru: einen Haken beködern, einen Haken mit einem Köder versehen Kanji Wörter: 鉤針 , 針葉 , 針路 , 短針 , 長針 , 針金 , 針鼠 , 避雷針 , 方針 Ausdrücke: 蜂の針 , 針仕事 , 刺繍針 , 注射針 , 時計の針 , ダイヤモンド針 , ホッチキスの針 auch zu prüfen: 鍼 酒
Kategorie: in Schule zu lernenRadikal: ![]() ![]() Stichwort: Getränk Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: Alkohol shu 酒: sake: Sake, Reiswein, Reisschnaps, alkoholisches Getränk 酒を飲む: sakeonomu: (Sake) trinken <<< 飲 酒に飲まれる: sakeninomareru: dauernd trinken, versoffen sein <<< 飲 酒に溺れる: sakenioboreru <<< 溺 酒が強い: sakegatsuyoi: viel [einen Stiefel] vertragen können <<< 強 酒が弱い: sakegayowai: ein schlechter Trinker sein <<< 弱 酒を断つ: sakeotatsu: das Trinken aufgeben, sich des Alkohols enthalten <<< 断 酒を止める: sakeoyameru <<< 止 Kanji Wörter: 飲酒 , 酒場 , 酒盛 , 酒屋 , 酒気 Ausdrücke: 祝い酒 , 強い酒 , 果実酒 , 木苺酒 , 胡桃酒 , 合成酒 , 食後酒 , 食前酒 , 特級酒 , 日本酒 , 梯子酒 , 発泡酒 , 葡萄酒 , 密輸酒 , 林檎酒 , コップ酒 , シェリー酒 , ミラベル酒 , ラム酒 auch zu prüfen: アルコール 託
Kategorie: verbreiteter GebrauchRadikal: ![]() Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: abhängen, anvertrauen, vorgeben, vorschützen taku 託する: takusuru: anvertrauen (jm. etw.), betrauen (jn. mit), vorgeben, vorschützen 託る: yoru: abhängen, auf jn. [etw.] vertrauen, sich auf jn. [etw.] verlassen <<< 拠 , 因 , 由 , 依 託つ: kakotsu: klagen (über), sich beklagen (über), mucksen, murren (gegen) 託ける: kakotsukeru: vorgeben, vorschützen に託けて: nikakotsukete: unter dem Vorwand, unter dem vorgeschützten Grund Kanji Wörter: 委託 , 寄託 , 御託 , 信託 恥
Kategorie: verbreiteter GebrauchRadikal: ![]() Anzahl der Striche: 10 Übersetzung: Scham, Schade, entehren chi 恥: haji: Scham, Schande, Schmach, Unehre, Schimpf 恥を掻く: hajiokaku: Schande auf sich laden, in Schande geraten, sich lächerlich machen <<< 掻 恥を掻かせる: hajiokakaseru: beschämen (jn.), in Schande bringen, schänden, lächerlich [verächtlich] machen, Schande antun (jm.) <<< 掻 恥を晒す: hajiosarasu: in Schande weiterleben <<< 晒 恥を忍ぶ: hajioshinobu: mit Schande bestehen, eine Beleidigung einstecken <<< 忍 恥を忍んで: hajioshinonde: sich bücken <<< 忍 恥を雪ぐ: hajiososogu: seine Ehre wiederherstellen <<< 雪 恥じる: hajiru: sich schämen 恥ずかしい: hazukashii: sich schämen (über, wegen), Scham empfinden, sich in die Erde verkriechen wollen, schändlich, ehrlos, Schande bringend, schimpflich 恥ずかしそうな: hazukashisouna: schüchtern, schamhaft, verlegen 恥ずかしそうに: hazukashisouni: wie beschämt, schamhaft 恥ずかしがる: hazukashigaru: schüchtern [gehemmt, scheu] sein 恥じらう: hajirau: wirr sein
| |
|