En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que
Apple iPhone
Apple iPad
ou
Google Android
vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
![]() |
| ||
布団
prononciation:
huton
caractère kanji: 布 , 団 mot-clef: meuble traduction: literie, couchage, matelas, matériel de couchage, couverture, ouatée, courtepointe 布団を敷く: hutonnoshiku: faire un [son] lit <<< 敷 布団を畳む: hutonnotatamu: plier [ranger] la literie <<< 畳 布団を上げる: hutonnoageru: ranger la literie <<< 上 布団を仕舞う: hutonnoshimau <<< 仕舞 布団を干す: hutonnohosu: sécher la literie <<< 干 布団を掛ける: hutonnokakeru: se couvrir (d'une couverture) <<< 掛 掛布団: kakebuton: couverture, ouatée, courtepointe <<< 毛布 敷布団: shikibuton: matelas <<< 敷 , マット 座布団: zabuton: coussin <<< 座 , クッション 羽布団: hanebuton: couette, édredon <<< 羽 肉布団: nikubuton: concubine <<< 肉 煎餅布団: senbeibuton: matelas mince <<< 煎餅 羽毛布団: umouhuton: duvet; édredon <<< 羽毛 不当
prononciation:
hutou
caractère kanji: 不 , 当 traduction: injustice 不当な: hutouna: injuste, injustifié, déraisonnable, indu, indigne, immérité, illégitime, illicite 不当な要求: hutounayoukyuu: demande excessive <<< 要求 不当な値段: hutounanedan: prix déraisonnable [excessif] <<< 値段 不当な処置: hutounashochi: mesure injuste <<< 処置 不当に: hutouni: injustement, illégitimement, iniquement, partialement 不当解雇: hutoukaiko: renvoi illégal <<< 解雇 不当表示: hutouhyouji: affichage illégal <<< 表示 不当利得: hutouritoku: profits illicites <<< 暴利 不当利益: hutourieki <<< 利益 二日
prononciation:
hutsuka
caractère kanji: 二 , 日 d'autres orthographes: 2日 mot-clef: calendrier traduction: deux jours, deuxième jour 二日毎に: hutsukagotoni: tous les deux jours <<< 毎 二日置きに: hutsukaokini: tous les trois jours <<< 置 二日目に: hutsukameni: la deuxième journée <<< 目 , 翌日 二日酔い: hutsukayoi: gueule de bois <<< 酔 二日酔いをする: hutsukayoiosuru: avoir la gueule de bois 正味二日: shoumihutsuka: deux jours complets <<< 正味 不束
prononciation:
hutsutsuka
caractère kanji: 不 , 束 traduction: incompétence 不束な: hutsutsukana: inexpérimenté, inexpert, maladroit, incompétent 不束ながら: hutsutsukanagara: malgré mon inexpérience, tout maladroit que je sois
普通
prononciation:
hutsuu
caractère kanji: 普 , 通 traduction: banalité, médiocrité 普通の: hutsuuno: ordinaire, commun, normal, habituel, usuel, courant, moyen, général, vulgaire, médiocre 普通に: hutsuuni: d'ordinaire, ordinairement, normalement, d'habitude, habituellement, moyennement, en général, généralement 普通の人: hutsuunohito: personne ordinaire <<< 人 普通以上: hutsuuijou: au-dessus de la moyenne [normale] <<< 以上 普通以下: hutsuuika: au-dessous de la moyenne [normale] <<< 以下 普通名詞: hutsuumeishi: nom commun <<< 名詞 普通選挙: hutsuusenkyo: suffrage universel <<< 選挙 普通教育: hutsuukyouiku: éducation générale <<< 教育 普通列車: hutsuuressha: train omnibus <<< 列車 普通急行: hutsuukyuukou: express <<< 急行 普通郵便: hutsuuyuubin: lettre ordinaire <<< 郵便 普通貯金: hutsuuchokin: compte courant <<< 貯金 普通口座: hutsuukouza <<< 口座 vérifier aussi: 平均 , 平凡 , 通常 沸騰
prononciation:
huttou
caractère kanji: 沸 , 騰 mot-clef: physique traduction: ébullition, bouillonnement, effervescence 沸騰する: huttousuru: bouillir, bouillonner, faire [enter en] effervescence 沸騰点: huttouten: point d'ébullition <<< 点 風防
prononciation:
huubou
caractère kanji: 風 , 防 mot-clef: voiture traduction: abat-vent, abrivent, brise-vent 風防ガラス: huubougarasu: pare-brise <<< ガラス 風貌
prononciation:
huubou
caractère kanji: 風 traduction: air, allure 風潮
prononciation:
huuchou
caractère kanji: 風 , 潮 mot-clef: mer traduction: tendance, moeurs 風潮に従う: huuchounishitagau: se mettre au goût du jour, suivre les moeurs de son temps, suivre la mode <<< 従 風潮に逆らう: huuchounisakarau: se révolter contre les moeurs de son temps, réagir contre la mode, remonter le courant <<< 逆 夫婦
prononciation:
huuhu
caractère kanji: 夫 , 婦 mot-clef: famille , amour traduction: couple (mari et femme), pair, ménage 夫婦の: huuhuno: conjugal, marital, matrimonial 夫婦の縁: huuhunoen: lien conjugal <<< 縁 夫婦に成る: huuhuninaru: se marier <<< 成 夫婦連れで: huuhuZurede: avec son époux [épouse] <<< 連 夫婦愛: huuhuai: amour conjugale <<< 愛 夫婦仲: huuhunaka: relations conjugales <<< 仲 夫婦喧嘩: huuhugenka: scène domestique [conjugale], scène de ménage <<< 喧嘩 新夫婦: shinhuuhu: nouveaux mariés <<< 新 若夫婦: wakahuuhu: jeune ménage <<< 若 労夫婦: rouhuuhu: vieux ménage <<< 労 熟年夫婦: jukunenhuuhu: couple d'âge mûr <<< 熟年 鴛鴦夫婦: oshidorihuuhu: époux qui s'entendent bien <<< 鴛鴦 似合の夫婦: niainohuuhu: couple bien assorti <<< 似合 新婚夫婦: shinkonhuuhu: nouveau marié (n.) <<< 新婚 vérifier aussi: 結婚
| |
|