弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
| ||
葛カテゴリー:JIS1部首: キーワード: 植物 画数: 11 翻訳:Pfeilwurzel カツ カチ 葛: くず 熟語:葛藤 宿カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 旅行 画数: 11 翻訳:Hotel, bleiben シュク, スク 宿: しゅく: Raststätte (jp.) 宿る: やどる: sich aufhalten, bleiben 宿す: やどす: aufhalten, schwanger werden 宿: やど: Hotel, Gasthof, Gasthaus, Herberge, Aufenthalt, Unterkommen, Unterkunft 宿を取る: やどをとる: bleiben <<< 取 宿を貸す: やどをかす: aufnehmen, jn. unterbringen <<< 貸 宿を探す: やどをさがす: ein Unterkommen [eine Unterkunft] suchen <<< 探 熟語:雨宿り , 合宿 , 寄宿 , 下宿 , 宿題 , 宿直 , 宿敵 , 宿泊 , 宿場 , 宿命 , 新宿 , 原宿 , 宿木 語句:温泉宿 同意語: ホテル 捲カテゴリー:JIS1部首: 画数: 11 翻訳:winden, rollen, wickeln, wenden ケン, カン 捲く: まく 捲る: まくる: aufschürzen, aufstecken, aufkrempeln, hochkrempeln, aufschlagen, hochschlagen 捲る: めくる: umwenden, umschlagen 捲し立てる: まくしたてる: die Worte [mit den Worten] hervorsprudeln, die Worte ausschütten, seinen Redefluss geltend machen <<< 立 語句:尻を捲る , 吹き捲る , 袖を捲る , 斬り捲る , 喋り捲る , 腕を捲る , ページを捲る 次もチェック: 巻 掠カテゴリー:JIS1部首: キーワード: 犯罪 画数: 11 翻訳:rauben, ausrauben, ausplündern リャク, リョウ 掠める: かすめる: streifen, flüchtig [leicht] berühren, rauben, ausrauben, ausplündern, jm. stehlen [stibitzen, mausen], lange Finger machen 掠め取る: かすめとる: stehlen, klauen, entwenden <<< 取
粗カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 食べ物 画数: 11 翻訳:roh, grob ソ 粗: あら: Fehler, Gebrechen, Makel, Mangel. Schandfleck, Abfälle [Knochenteile] eines Fisches <<< 欠点 粗の無い: あらのない: fehlerlos, makellos <<< 無 , 完璧 粗を捜す: あらをさがす: kritteln (an, über), mäkeln (an), nörgeln <<< 捜 粗捜し: あらさがし: Krittelei, Mäkelei, Nörgelei <<< 捜 粗い: あらい: rau (a.), grob, barsch, wild, derb, großmaschig 粗く: あらく: grob (adv.), derb, locker 粗: ほぼ: fast, beinahe, größtenteils, zum größten Teil, etwa, ungefähr <<< 略 熟語:粗筋 , 粗雑 , 粗食 , 粗品 語句:目の粗い , 粗利益 次もチェック: 荒 清カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 中国 画数: 11 翻訳:rein, sauber, Dynastie Qing (eine Dynastie Mandschu in China, 1644 AD-1912 AD) セイ, ショウ, シン 清い: きよい: rein, sauber 清らかな: きよらかな 清い水: きよいみず: reines Wasser <<< 水 清い心: きよいこころ: reines [unschuldiges] Herz <<< 心 清める: きよめる: reinigen, säubern 清まる: きよまる: sauber werden, sich klären 熟語:清水 , 粛清 , 清潔 , 清算 , 清書 , 清純 , 清浄 , 清楚 , 清掃 , 清聴 掬カテゴリー:JIS1部首: 画数: 11 翻訳:schöpfen, schaufeln, löffeln キク 掬う: すくう: schöpfen, schaufeln, löffeln 掬む: くむ: schöpfen, ausschöpfen, auskellen 語句:匙で掬う , 金魚を掬う , 金魚掬い , ショベルで掬う , スプーンで掬う 次もチェック: 汲 寄カテゴリー:教育漢字部首: 画数: 11 翻訳:abhängig, lehnen キ 寄せる: よせる: vertrauen, hinzugeben (jp.) 寄る: よる: abhängig werden, näherkommen (jp.) 寄り: より: Versammlung (jp.) 寄り合う: よりあう: zusammenkommen [zusammentreffen] (mit), sich versammeln <<< 合 寄り集まる: よりあつまる <<< 集 寄り掛かる: よりかかる: sich lehnen (an, gegen), sich anlehnen (an), sich stützen (auf) <<< 掛 , 凭 寄り縋る: よりすがる: sich anklammern (an), sich festhalten (an) <<< 縋 寄り添う: よりそう: sich an jn. schmiegen, dicht bei jm. stehen [sitzen] <<< 添 寄せ: よせ: Endspiel (von japanischem Go-Spiel oder Schachspiel) <<< 碁 , 将棋 熟語:寄稿 , 寄港 , 寄宿 , 寄生 , 寄託 , 寄付 , 寄与 , 年寄 , 最寄 , 寄道 語句:片寄る , 片寄らない , 引き寄せる , 立ち寄る , 打ち寄せる , 吸い寄せる , 走り寄る , 近寄る , 近寄せる , 忍び寄る , 押し寄せる , 歩み寄る , 抱き寄せる , 呼び寄せる , 事寄せて , 思いを寄せる , 脇に寄る , 側に寄る , 港に寄る , 傍らに寄る , 詰め寄る , 誘き寄せる , 皺が寄る , 擦り寄る , 片端に寄る 責カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 裁判 画数: 11 翻訳:quälen, foltern, kujonieren, malträtieren, martern, misshandeln, peinigen, placken, plagen, tadeln セキ, シャク, サイ 責め: せめ: Verantwortung, Verantwortilichkeit, Verpflichtung, Folter, Marter, Tortur 責める: せめる: quälen, foltern, auf die Folterbank spannen (jn.), kujonieren, malträtieren, martern, misshandeln, peinigen, placken, plagen, übel mitspielen, zur Rechenschaft [Verantwortung] ziehen, ins Gebet nehmen, zur Rede stellen, tadeln (jn. wegen) 責め苛む: せめさいなむ: folyern <<< 苛 責めて: せめて: wenigstens, mindestens, zum wenigsten [mindesten], zumeist, höchstens, wenn nur 熟語:責任 , 免責 , 問責 同意語: 非難 訳カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 本 画数: 11 翻訳:Bedeutung, Sinn, Grund, Warum, Anlass, Ursache, übersetzen ヤク, エキ 訳: わけ: Bedeutung, Sinn, Grund, Warum, Ursache, Anlass, Veranlassung <<< 理由 訳も無く: わけもなく: ohne (allen) Grund, ohne allen [jeden] Anlass <<< 無 訳が有って: わけがあって: aus einem gewissen Grund, aus irgeneinem Anlass <<< 有 訳を尋ねる: わけをたずねる: nach dem Grund fragen, sich nach der Ursache erkundigen (bei), jn. zur Rede stellen <<< 尋 訳の無い: わけのない: leicht, einfach, mühelos <<< 無 , 簡単 訳の分らない: わけのわからない: absurd, unbegreiflich, unverständlich <<< 分 訳す: やくす: übersetzen 熟語:言訳 , 対訳 , 直訳 , 通訳 , 翻訳 , 申訳 , 訳者 , 和訳 語句:英語に訳す , 点字に訳す
| |
|