Представление на японском |
所帯произношение: shotaiиероглифы: 所 , 帯 ключевое слово: Семья перевод: домашнее хозяйство 所帯の: shotaino: домашний 所帯を持つ: shotaiomotsu: заводить хозяйство,перенобзавестись семьёй <<< 持 , 結婚 所帯持ち: shotaimochi: семейный человек,домоводство 所帯持ちが良い: shotaimochigaii, shotaimochigayoi: быть хорошей хозяйкой 所帯を畳む: shotaiotatamu: ликвидировать своё хозяйство (перед отъездом, переездом) <<< 畳 所帯数: shotaisuu: количество хозяйств [семейств] <<< 数 所帯主: shotainushi: глава семьи,хозяин <<< 主 所帯道具: shotaidougu: предметы домашнего обихода, хозяйственные принадлежности <<< 道具 大所帯: oojotai: большая семья <<< 大 新所帯: shinjotai: новая семья <<< 新 貧乏所帯: binboushotai: бедное существование; бедное хозяйство; тж. обр. о небольшом деле, предприятии <<< 貧乏 проверить также 家庭 , 世帯 書体произношение: shotaiиероглифы: 書 , 体 ключевое слово: Книга перевод: стиль письма, стиль каллиграфии проверить также 字体 所得произношение: shotokuиероглифы: 所 , 得 ключевое слово: Бухгалтерское дело перевод: доход[ы], поступления 所得額: shotokugaku: сумма [размеры] дохода <<< 額 所得税: shotokuzei: подоходный налог <<< 税 無所得: mushotoku: недоходный, без дохода <<< 無 課税所得: kazeishotoku: налогооблагаемый доход <<< 課税 給与所得: kyuuyoshotoku: трудовой доход <<< 給与 勤労所得: kinroushotoku: трудовой доход <<< 勤労 国民所得: kokuminshotoku: национальный доход <<< 国民 申告所得: shinkokushotoku: декларированный доход <<< 申告 譲渡所得: joutoshotoku: прирост капитала,доходы от передачи своего имущества <<< 譲渡 不動産所得: hudousanshotoku: доходы от недвижимого имущества <<< 不動産 変動所得: hendoushotoku: колеблющийся доход <<< 変動 利子所得: rishishotoku: доходы от процентов <<< 利子 синонимы: 収入 諸島произношение: shotouиероглифы: 諸 , 島 ключевое слово: География перевод: острова , архипелаг 太平洋諸島: taiheiyoushotou: острова Тихого океана <<< 太平洋 南海諸島: nankaishotou: острова Южно-Китайского моря <<< 南海 カナリア諸島: kanariashotou: Канарские острова <<< カナリア カリブ諸島: karibushotou: Карибские острова <<< カリブ ガラパゴス諸島: garapagosushotou: Галапагосские острова <<< ガラパゴス クック諸島: kukkushotou: Острова Кука <<< クック ケイマン諸島: keimanshotou: Каймановы острова <<< ケイマン サモア諸島: samoashotou: острова Самоа <<< サモア ソロモン諸島: soromonshotou: Соломоновы острова <<< ソロモン ハワイ諸島: hawaishotou: Гавайские острова <<< ハワイ バミューダ諸島: bamyuudashotou: Бермудские Острова <<< バミューダ マリアナ諸島: marianashotou: Марианские острова <<< マリアナ マルク諸島: marukushotou: Молуккские острова <<< マルク マレー諸島: mareeshotou: Малайский архипелаг <<< マレー проверить также 列島 , 群島
初頭произношение: shotouиероглифы: 初 , 頭 ключевое слово: Календарь перевод: кнначало (временное) 初頭に: shotouni: в начале 商売произношение: shoubaiиероглифы: 商 , 売 ключевое слово: Бизнес перевод: торговля, дело,занятие, профессия 商売をする: shoubaiosuru: вести дело, торговать, иметь оборот 商売を始める: shoubaiohajimeru: начать бизнес[дело] <<< 始 商売を止める: shoubaioyameru: прекратить[бросить ]бизнес <<< 止 商売を継ぐ: shoubaiotsugu: наследовать бизнес <<< 継 商売に成る: shoubaininaru: быть выгодным занятием [делом] <<< 成 商売に成らない: shoubaininaranai: быть не выгодным занятием [делом] 商売を替える: shoubaiokaeru: менять род занятий [профессию] <<< 替 商売敵: shoubaigataki: конкурент, конкурирующая фирма <<< 敵 商売柄: shoubaigara: характер деятельности,род занятий, вид предприятия, профессиональные качества [черты] <<< 柄 商売気: shoubaigi: меркантилизм, торгашеский дух <<< 気 商売気が有る: shoubaigigaaru: иметь торгашеский дух,быть меркантильным <<< 有 商売が上手い: shoubaigaumai <<< 上手 商売人: shoubainin: торговец,коммерсант,знаток своего дела, специалист, продажная женщина <<< 人 , 商人 商売が繁盛する: shoubaigahanjousuru: делать хороший бизнес,вести процветающий бизнес <<< 繁盛 商売道具: shoubaidougu: торговое оборудование, торговый инвентарь, профессиональные инструменты, профессиональный реквизит <<< 道具 проверить также 商業 , ビジネス 小便произношение: shoubenиероглифы: 小 , 便 ключевое слово: Гигиена перевод: моча 小便する: shoubensuru: мочиться,прост. перен. нарушить контракт [слово],торговаться без намерения купить 小便が近い: shoubengachikai: чувствовать частые позывы мочиться <<< 近 小便が濁る: shoubenganigoru: мутная моча <<< 濁 小便所: shoubenjo: писсуар, уборная <<< 所 寝小便: neshouben: ночное недержание мочи <<< 寝 寝小便をする: neshoubennosuru: мочиться в постель(ночью) проверить также 尿 , 大便 消防произношение: shoubouиероглифы: 消 , 防 ключевое слово: Безопасность перевод: пожарная охрана,пожарный 消防署: shoubousho: управление пожарной охраны (городское или районное) <<< 署 消防車: shoubousha: пожарная машина <<< 車 消防士: shouboushi: пожарный <<< 士 消防者: shoubousha <<< 者 消防夫: shoubouhu <<< 夫 消防隊: shouboutai: пожарная команда [дружина], пожарники, пожарные <<< 隊 消防艇: shouboutei: пожарное судно <<< 艇 消防服: shoubouhuku: пожарный костюм <<< 服 消防梯子: shoubouhashigo: пожарная автолестница <<< 梯子 消防設備: shoubousetsubi: противопожарное оборудование <<< 設備 消防ホース: shoubouhoosu: пожарный шланг <<< ホース 消防ポンプ: shoubouponpu: пожарный насос <<< ポンプ синонимы: 消火 勝負произношение: shoubuиероглифы: 勝 , 負 ключевое слово: Спорт перевод: победа или поражение ,исход (битвы),результат (состязания), матч , созтязание, игра , партия,раунд 勝負する: shoubusuru: играть, состязаться 勝負に勝つ: shoubunikatsu: выиграть игру [состязание] <<< 勝 勝負に負ける: shoubunimakeru: проигрывать игру[состязание ] <<< 負 勝負有り: shoubuari: состязание закончилось результативно <<< 有 勝負有った: shoubuatta 勝負無し: shoubunashi: ничья, ничейный результат <<< 無 勝負を付ける: shoubuotsukeru: бороться до конца,разыгрывать <<< 付 勝負を決する: shoubuokessuru <<< 決 勝負事: shoubugoto: игра (спортивная), азартная игра <<< 事 勝負師: shoubushi: [азартный] игрок, спортмастер <<< 師 一番勝負: ichibanshoubu: одна короткая игра[соревнование] <<< 一番 一発勝負: ippatsushoubu: соревнование[поединок]одного раунда <<< 一発 真剣勝負: shinkenshoubu: фехтование на настоящих мечах,серьёзная игра, настоящее состязание <<< 真剣 三番勝負: sanbanshoubu: матч из трёх игр, бой из трёх раундов и т. п. <<< 三番 проверить также 試合 , マッチ , ギャンブル 承知произношение: shouchiиероглифы: 承 , 知 ключевое слово: Закон перевод: согласие , осведомлённость (в чём-либо), знание (чего-либо),дозволение 承知する: shouchisuru: соглашаться, принимать (предложение и т. п.), знать, прощать, допускать (что-либо) 承知させる: shouchisaseru: убедить [уломать] человека (сделать что-либо) 承知の上で: shouchinouede: сознательно, зная об этом, с ведома(кого-либо) <<< 上 百も承知: hyakumoshouchi: прекрасно знать (что-либо) <<< 百 синонимы: 同意 , 了承 , 存知 | |
|
Pocket Electronic Dictionary |