Представление на японском |
入園произношение: nyuuenиероглифы: 入 , 園 ключевое слово: Дети перевод: вход в парк 入園料: nyuuenryou: плата за вход в парк <<< 料 проверить также 入場 入学произношение: nyuugakuиероглифы: 入 , 学 ключевое слово: Школа , Жизнь перевод: поступление в школу (училище, университет и т. п.) 入学する: nyuugakusuru: поступать в школу (училище и т. п.) 入学金: nyuugakukin: вступительный взнос (при поступлении в учебное заведение) <<< 金 入学式: nyuugakushiki: церемония поступления ( в училище, университет и т. п.) <<< 式 入学期: nyuugakuki: срок приёма в школу (училище и т. п.) <<< 期 入学生: nyuugakusei: вновь поступивший [принятый], новичок (об ученике, студенте) <<< 生 入学難: nyuugakunan: трудность поступления в школу (училище и т. п.) <<< 難 入学を許可する: nyuugakuokyokasuru: принять (в школу и т. п.) <<< 許可 入学許可: nyuugakukyoka: прием (в школу) 入学願書: nyuugakugansho: заявление о приеме 入学試験: nyuugakushiken: вступительный [приёмный] экзамен, приёмные испытания <<< 試験 入学試験を受ける: nyuugakushikennoukeru: сдать вступительный экзамен <<< 受 入学資格: nyuugakushikaku: условия приёма [требования при приёме] в школу (училище и т. п.), данные для приёма в школу (училище и т. п.) <<< 資格 補欠入学する: hoketsunyuugakusuru: поступать в учебное заведение на вакантное место <<< 補欠 проверить также 卒業 , 新入 乳癌произношение: nyuuganиероглифы: 乳 ключевое слово: Болезнь перевод: рак груди 入院произношение: nyuuinиероглифы: 入 , 院 ключевое слово: Медицина перевод: госпитализация ,поступление в больницу,буд. поступление в храм (на постоянную службу, о монахе) 入院する: nyuuinsuru: ложиться в больницу, поступать в госпиталь, быть госпитализированным 入院させる: nyuuinsaseru: ложить в больницу,госпитализировать 入院中: nyuuinchuu: в больнице <<< 中 入院料: nyuuinryou: плата за лечение в больнице <<< 料 入院患者: nyuuinkanja: стационарный (госпитальный, госпитализированный) больной; больной, находящийся на излечении в больнице <<< 患者 入院治療: nyuuinchiryou: лечение в больнице <<< 治療 入院手続: nyuuintetsuZuki: оформление госпитализации <<< 手続 проверить также 退院
乳児произношение: nyuujiиероглифы: 乳 , 児 ключевое слово: Дети перевод: грудной младенец [ребёнок] 乳児食: nyuujishoku: детское питание <<< 食 проверить также 赤ん坊 , ベビー 入場произношение: nyuujouиероглифы: 入 , 場 ключевое слово: Спорт , Представление перевод: вход 入場する: nyuujousuru: входить 入場料: nyuujouryou: входная плата <<< 料 入場税: nyuujouzei: налог на билеты (напр. театральные) <<< 税 入場券: nyuujouken: билет [на право входа], входной билет, перронный билет <<< 券 入場券売場: nyuujoukennuriba: билетная касса <<< 売場 入場者: nyuujousha: посетители <<< 者 入場式: nyuujoushiki: торжественное открытие (театра, стадиона и т. п.) <<< 式 入場随意: nyuujouzuii: свободный вход,вход для всех 入場無料: nyuujoumuryou: бесплатный вход <<< 無料 入場禁止: nyuujoukinshi: Вход воспрещён! <<< 禁止 乳化произношение: nyuukaиероглифы: 乳 , 化 ключевое слово: Химия перевод: эмульгирование 乳化する: nyuukasuru: эмульсировать, эмульгировать 乳化剤: nyuukazai: эмульгатор <<< 剤 入荷произношение: nyuukaиероглифы: 入 , 荷 ключевое слово: Бизнес перевод: поступление товара 入荷する: nyuukasuru: товары поступять ,товары будут получены проверить также 出荷 入会произношение: nyuukaiиероглифы: 入 , 会 ключевое слово: Спорт , Развлечение перевод: вступление в общество 入会する: nyuukaisuru: вступать [в общество], становиться членом [общества] 入会を許す: nyuukaioyurusu: принимать [в общество] <<< 許 入会金: nyuukaikin: вступительный взнос (при вступлении в общество) <<< 金 入会者: nyuukaisha: новый [недавно вступивший] член <<< 者 入会許可: nyuukaikyoka: принятие в общество,разрешение на вступление(в общество) <<< 許可 проверить также 加入 , 退会 入金произношение: nyuukinиероглифы: 入 , 金 ключевое слово: Бухгалтерское дело перевод: поступление [получение] денег; денежные поступления,внесение денег,полученная сумма,взнос 入金する: nyuukinsuru: получать деньги,платить, уплачивать, делать взнос 入金伝票: nyuukindenpyou: банк. депозитная квитанция <<< 伝票 | |
|
Pocket Electronic Dictionary |