Представление на японском |
勅令произношение: chokureiиероглифы: 勅 , 令 ключевое слово: Закон , История перевод: устимператорский указ ナントの勅令: nantonochokurei: Нантский эдикт <<< ナント 直流произношение: chokuryuuиероглифы: 直 , 流 ключевое слово: Электричество перевод: постоянный ток 直流発電機: chokuryuuhatsudenki: генератор постоянного тока 直流電動機: chokuryuudendouki: электродвигатель постоянного тока 直流モーター: chokuryuumootaa <<< モーター проверить также 交流 直線произношение: chokusenиероглифы: 直 , 線 ключевое слово: Математика , Транспорт перевод: прямая линия 直線の: chokusennno: прямой 直線美: chokusenbi: красота прямых линий <<< 美 直線距離: chokusenkyori: расстояние по прямой линии <<< 距離 直線コース: chokusenkoosu: прямой курс <<< コース проверить также 曲線 直接произношение: chokusetsuиероглифы: 直 , 接 ключевое слово: Политика , Грамматика перевод: прямой , непосредственный, личный 直接の: chokusetsuno: непосредственный, личный,прямой 直接的: chokusetsuteki <<< 的 直接に: chokusetsuni: прямо, непосредственно, лично 直接税: chokusetsuzei: прямой налог <<< 税 直接交渉: chokusetsukoushou: прямые переговоры <<< 交渉 直接談判: chokusetsudanpan 直接照明: chokusetsushoumei: прямое освещение <<< 照明 直接行動: chokusetsukoudou: прямое действие <<< 行動 直接選挙: chokusetsusenkyo: прямые выборы <<< 選挙 直接証拠: chokusetsushouko: прямое доказательство <<< 証拠 直接補語: chokusetsuhogo: прямое дополнение 直接話法: chokusetsuwahou: прямая речь антонимы: 間接
直通произношение: chokutsuuиероглифы: 直 , 通 ключевое слово: Поезд перевод: прямой 直通の: chokutsuuno: прямой 直通する: chokutsuusuru: общаться напрямую 直通電話: chokutsuudenwa: прямая телефонная линия <<< 電話 直通列車: chokutsuuressha: прямой поезд <<< 列車 直訳произношение: chokuyakuиероглифы: 直 , 訳 ключевое слово: Литература перевод: буквальный [дословный, слово в слово] перевод 直訳する: chokuyakusuru: переводить дословно [буквально] проверить также 翻訳 著名произношение: chomeiиероглифы: 著 , 名 ключевое слово: СМИ перевод: знаменитость 著名な: chomeina: кн. известный, прославленный, знаменитый проверить также 有名 著作произношение: chosakuиероглифы: 著 , 作 ключевое слово: Книга перевод: произведение, сочинение,литературная работа 著作する: chosakusuru: писать (книгу), заниматься литературной работой 著作集: chosakushuu: собрание сочинений <<< 集 著作者: chosakusha: автор,писатель <<< 者 , 著者 著作家: chosakuka <<< 家 著作権: chosakuken: авторское право <<< 権 著作権所有: chosakukenshoyuu: авторские права защищены,обладание авторским правом <<< 所有 著作に従事する: chosakunijuujisuru: заниматься литературной работой <<< 従事 著作で生活する: chosakudeseikatsusuru: жить писательством <<< 生活 著者произношение: choshaиероглифы: 著 , 者 ключевое слово: Книга перевод: писатель, автор 著者の: choshano: авторский 著者不明: choshahumei: автор(произведения)неизвестен <<< 不明 проверить также 作家 貯水произношение: chosuiиероглифы: 貯 , 水 ключевое слово: Город перевод: запасы воды ,сбор [накопление] воды (в водохранилище) 貯水池: chosuichi: водохранилище, водоём <<< 池 貯水量: chosuiryou: запас [количество] воды <<< 量 貯水槽: chosuisou: бак [цистерна, резервуар] для воды <<< 槽 , タンク | |
|
Pocket Electronic Dictionary |