Представление на японском |
勘定произношение: kanjouиероглифы: 勘 , 定 ключевое слово: Бухгалтерское дело перевод: счёт, расчёт, подсчёт, исчисление, калькуляция, уплата по счёту 勘定する: kanjousuru: считать, подсчитывать, калькулировать, исчислять 勘定違い: kanjouchigai: ошибка в счёте (подсчёте), просчёт <<< 違 勘定違いする: kanjouchigaisuru: сделать ошибку в счёте, обсчитаться, просчитаться 勘定を間違える: kanjouomachigaeru <<< 間違 勘定を払う: kanjouoharau: оплачивать счет <<< 払 勘定を済ます: kanjouosumasu: оплачивать счёт <<< 済 勘定を持つ: kanjouomotsu: заплатить по счёту <<< 持 勘定を溜める: kanjouotameru: оставлять счёт не оплаченным <<< 溜 勘定を付ける: kanjouotsukeru: вести счета <<< 付 勘定に入れる: kanjouniireru: включать в счёт,перенпринимать в расчёт <<< 入 勘定に入れない: kanjouniirenai: не принимать во внимание 勘定高い: kanjoudakai: расчётливый,корыстный <<< 高 勘定取り: kanjoutori: сборщик денег по счетам <<< 取 勘定書: kanjougaki: счёт (письменный) <<< 書 勘定日: kanjoubi: день оплаты счетов, день расчётов, платёжный день <<< 日 売掛勘定: urikakekanjou: кредитный счет,открытый счет <<< 売掛 売上勘定: uriagekanjou: счет реализации <<< 売上 月末勘定: getsumatsukanjou: расчёт в конце месяца <<< 月末 現金勘定: genkinkanjou: денежный счёт <<< 現金 財産勘定: zaisankanjou: счёт активов и обязательств <<< 財産 残高勘定: zandakakanjou: балансовый счёт <<< 残高 手形勘定: tegatakanjou: ведомость бухгалтерского учёта <<< 手形 当座勘定: touzakanjou: текущий счёт <<< 当座 当方勘定: touhoukanjou: наш счёт <<< 当方 預金勘定: yokinkanjou: депозитный счёт (в банке) <<< 預金 利息勘定: risokukanjou: расчёт процентов <<< 利息 проверить также 計算 , 会計 感化произношение: kankaиероглифы: 感 , 化 перевод: влияние,воздействие,хорошее влияние,(моральное)исправление 感化する: kankasuru: влиять,воздействовать 感化される: kankasareru: оказаться под воздействием[влиянием],чувствовать влияние 感化を受ける: kankaoukeru <<< 受 感化され易い: kankasareyasui: легко поддающийся влиянию <<< 易 感化を受け易い: kankaoukeyasui 感化院: kankain: исправительный дом,исправительное заведение <<< 院 проверить также 影響 間隔произношение: kankakuиероглифы: 間 , 隔 перевод: промежуток, интервал,расстояние,дистанция 間隔を置く: kankakuooku: оставить пространство[промежуток] (между чем-либо) <<< 置 間隔を空ける: kankakuoakeru <<< 空 間隔を詰める: kankakuotsumeru: не оставлять места[промежутка] (между) <<< 詰 運転間隔: untenkankaku: интервал между двумя поездами [автобусами] <<< 運転 レール間隔: reerukankaku: ширина колеи,расстояние между внутренними гранями головок рельсов <<< レール 感覚произношение: kankakuиероглифы: 感 , 覚 ключевое слово: Медицина , Искусство перевод: чувство(зрение,осязание и тп.), ощущение, восприятие 感覚が鋭い: kankakugasurudoi: обострённые чувства <<< 鋭 感覚が鈍い: kankakuganibui: притуплённые чувства <<< 鈍 感覚の無い: kankakunonai: бесчувственный, нечувствительный, онемевший <<< 無 感覚を失う: kankakuoushinau: окоченеть, онеметь, потерять чувствительность <<< 失 感覚的: kankakuteki: восприимчивый, чувственный, ощущающий, чувствующий <<< 的 感覚論: kankakuron: сенсуализм <<< 論 感覚論者: kankakuronsha: сенсуалист <<< 者 感覚派: kankakuha <<< 派 感覚美: kankakubi: чувственная красота <<< 美 感覚神経: kankakushinkei: чувствительные нервы <<< 神経 感覚器官: kankakukikan: органы чувств <<< 器官 感覚中枢: kankakuchuusuu: сенсориум, чувствительный центр <<< 中枢 空間感覚: kuukankankaku: чувство пространства <<< 空間 色彩感覚: shikisaikankaku: чувство цвета <<< 色彩 方向感覚: houkoukankaku: чувство направления <<< 方向 道徳感覚: doutokukankaku: нравственное чувство <<< 道徳 проверить также 感性
管轄произношение: kankatsuиероглифы: 管 , 轄 ключевое слово: Администрация перевод: юрисдикция, ведение,подведомственность,компетенция 管轄の: kankatsuno: под юрисдикцией,подведомственный 管轄に属する: kankatsunizokusuru: подлежать(чьей-либо)юрисдикции,находиться в(чьём-либо)ведении <<< 属 管轄する: kankatsusuru: ведать(чем-либо) 管轄内の: kankatsunaino: в пределах юрисдикции <<< 内 管轄外の: kankatsugaino: за пределами юрисдикции <<< 外 管轄争い: kankatsuarasoi: юрисдикционный спор <<< 争 管轄権: kankatsuken: юрисдикция <<< 権 管轄区域: kankatsukuiki: район [сфера] юрисдикции <<< 区域 管轄官庁: kankatsukanchou: компетентные органы <<< 官庁 管轄裁判所: kankatsusaibansho: компетентный суд <<< 裁判所 関係произношение: kankeiиероглифы: 関 , 係 ключевое слово: Грамматика , Общество перевод: отношение, касательство, связь,соотношение,участие,причастность,влияние,связь(половая) 関係する: kankeisuru: относиться,иметь отношение[касательство](к чему-либо),стоять в связи(с кем-чем-либо),быть причастным(к чему-либо),влиять,быть в связи 関係が有る: kankeigaaru: иметь отношение(к кому-чему-либо) <<< 有 関係が無い: kankeiganai: не иметь никакого отношения(к кому-чему-либо) <<< 無 関係を絶つ: kankeiotatsu: прерывать [разрывать] связь[соединение] <<< 絶 関係者: kankeisha: заинтересованное лицо,участник <<< 者 関係諸国: kankeishokoku: заинтересованные страны 関係書類: kankeishorui: соответствующие документы,(все) документы,связанные (с вопросом) <<< 書類 関係当局: kankeitoukyoku: соответствующие органы,компетентные органы <<< 当局 関係官庁: kankeikanchou <<< 官庁 関係閣僚: kankeikakuryou: министр имеющий отношение(к чему-либо) <<< 閣僚 関係代名詞: kankeidaimeishi: относительное местоимение 関係形容詞: kankeiyoushi: относительное прилагательное 関係副詞: kankeihukushi: относительное наречие <<< 副詞 無関係の: mukankeino: не имеющий отношения,непричастный <<< 無 因果関係: ingakankei: причинно-следственная связь <<< 因果 親子関係: oyakokankei: родственные отношения <<< 親子 緊密な関係: kinmitsunakankei: близкие отношения,тесная связь <<< 緊密 国際関係: kokusaikankei: международные отношения <<< 国際 三角関係: sankakukankei: 'треугольник'(муж, жена и любовник или любовница) <<< 三角 師弟の関係: shiteinokankei: отношения между учителем и учеником <<< 師弟 親族関係: shinzokukankei: родственные связи <<< 親族 親類関係: shinruikankei: родственные связи <<< 親類 自他の関係: jitanokankei: отношения к другим <<< 自他 前後関係: zengokankei: контекст <<< 前後 対人関係: taijinkankei: личные отношения <<< 対人 男女関係: danjokankei: отношения между мужчиной и женщиной ,отношения между полами, сексуальные отношения <<< 男女 取引関係: torihikikankei: деловые связи <<< 取引 日中関係: nitchuukankei: отношения между Японией и Китаем <<< 日中 人間関係: ningeikankei: человеческие отношения <<< 人間 友好関係: yuukoukankei: дружеские отношения <<< 友好 相互関係: sougokankei: взаимоотношение, взаимозависимость, взаимосвязь, соотношение <<< 相互 проверить также 関連 簡潔произношение: kanketsuиероглифы: 簡 , 潔 ключевое слово: Литература перевод: краткость, лаконичность 簡潔な: kanketsuna: краткий,сжатый,лаконичный 簡潔に: kanketsuni: кратко, лаконично, сжато 簡潔な文章: kanketsunabunshou: лаконичное предложение <<< 文章 完結произношение: kanketsuиероглифы: 完 , 結 ключевое слово: Литература перевод: окончание, завершение 完結する: kanketsusuru: заканчиваться,доводить до конца,завершать проверить также 完了 換気произношение: kankiиероглифы: 換 , 気 ключевое слово: Дом перевод: вентиляция 換気する: kankisuru: проветривать 換気の良い: kankinoii: хорошо[проветриваемый] вентилируемый <<< 良 換気の悪い: kankinowarui: плохо [проветриваемый] вентилируемый <<< 悪 換気孔: kankikou: вентиляционное отверстие, вентиляционная шахта <<< 孔 換気扇: kankisen: вытяжной [кухонный]вентилятор <<< 扇 換気装置: kankisouchi: cистема вентиляции, вентилятор <<< 装置 проверить также 通風 歓喜произношение: kankiиероглифы: 歓 , 喜 перевод: радость, восторг, ликование 歓喜する: kankisuru: радоваться,ликовать 歓喜に酔う: kankiniyou <<< 酔 | |
|
Pocket Electronic Dictionary |