ポルトガル語表示 |
| ||
雌カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 動物 画数: 13 翻訳:mulher, fêmea, feminino シ 雌: めす: fêmea, feminino (n.) 雌: め 雌の: めすの: fêmea, feminino (a.) 雌の犬: めすのいぬ: cachorra, cadela <<< 犬 , 雌犬 雌の猫: めすのねこ: gata <<< 猫 , 雌猫 雌の牛: めすのうし: vaca <<< 牛 雌の馬: めすのうま: égua <<< 馬 熟語:雌犬 , 雌馬 , 雌狼 , 雌鹿 , 雌猫 , 雌鳥 語句:雌螺子 , 雌山羊 , 雌驢馬 , 雌ライオン 反意語: 雄 詰カテゴリー:常用漢字部首: 画数: 13 翻訳:repreender, acusar, depreciar キツ 詰る: なじる: repreender, acusar, denunciar 詰める: つめる: encher [preencher] (jp.), embalar [empacotar], apertar [espremer] 詰む: つむ: xeque-mate, dar xeque-mate (v., jp.) 詰まる: つまる: ser parado (jp.), ser curto de 詰る所: つまるところ: na análise final <<< 所 詰め: つめ: embalagem, fim do jogo (jp.), xeque-mate (n.) 詰り: つまり: no final (jp.), finalmente, em conclusão <<< 結局 詰らない: つまらない: insignificante, trivial, irrelevante, mesquinho, sem valor, inútil [imprestável, não servir para nada], lugar comum, maçante, chato, entediante, insosso 詰らない物: つまらないもの: algo insignificante <<< 物 詰らない事: つまらないこと: assunto sem importância [conseqüência], caso insignificante, trivialidade <<< 事 詰らない事を言う: つまらないことをいう: falar bobagem, dizer coisas tolas 詰らない奴: つまらないやつ: companheiro pobre [sem valor, insignificante], chato, ninguém <<< 奴 詰らなそうに: つまらなそうに: com um olhar entediado, decepcionado, curiosamente 詰らなく: つまらなく: indolentemente, inultilmente, sem alegria 熟語:缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 語句:上り詰める , 切り詰める , 列を詰める , 見詰める , 突き詰める , 思い詰める , 追い詰める , 通い詰める , 袋に詰める , 瓶に詰める , 鼻が詰る , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , パイプが詰まる 遣カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 仕事 画数: 13 翻訳:enviar a uma pessoa, despachar ケン 遣わす: つかわす: enviar uma pessoa, despachar, dar uma coisa (jp.) 遣う: つかう: empregar uma pessoa (jp.) <<< 使 遣る: やる: enviar uma pessoa, despachar, dar uma coisa (jp.), fazer, executar 遣り合う: やりあう: ter palavras afiadas (com), disputar, discutir <<< 合 遣り返す: やりかえす: responder de volta, retrucar <<< 返 遣り切れない: やりきれない: não aguento, mal posso suportar, ser insuportável, ser intolerável <<< 切 遣り込める: やりこめる: por (uma pessoa) para silenciar, falar baixo, encurtar o argumento <<< 込 遣り過ぎる: やりすぎる: exagerar, ir longe demais, fazer (questão) demais <<< 過 遣り過す: やりすごす: deixar (uma pessoa) passar por um, permitir (uma pessoa) passar, comer [beber] demais <<< 過 遣り直す: やりなおす: fazer (questão) de novo [mais uma vez], fazer (questão) desde o início <<< 直 遣り難い: やりにくい: dificuldade para fazer [lidar com], desajeitado <<< 難 遣り抜く: やりぬく: alcançar, realizar, conseguir, manter (um negócio) até o último <<< 抜 遣り通す: やりとおす <<< 通 遣り遂げる: やりとげる <<< 遂 熟語:思い遣 , 心遣い , 小遣 , 派遣 , 蛇遣い 語句:迎えに遣る , 呼びに遣る , 使いを遣る , 負けて遣る , 追い遣る , 株を遣る , 嫁に遣る , 暇を遣る , 餌を遣る , 緩り遣る , 使者を遣わす , 祝儀を遣る , 遣り放題 , ピッチャーを遣る 傾カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 位置 画数: 13 翻訳:inclinar, aborrecido, anular [derrubar, reverter] ケイ 傾く: かたむく: inclinar (para), inclinar-se (para, em direção), estar inclinado (a), declínio, ser reduzido, diminuir, estar afundando 傾ける: かたむける: inclinar, dobrar, curvar, se inclinar, inclinação, adernar, dedicar-se a (fazer), ser absolvido em (fazer), arruinar, destruir 傾き: かたむき: tendência, propensão, inclinado, curvado (para), inclinação, disposição 傾す: くつがえす: pertubar, derrubar, virar <<< 覆 熟語:傾向 , 傾斜 語句:右に傾く , 左に傾く , 首を傾げる , 情熱を傾ける , 精根を傾ける
塗カテゴリー:常用漢字部首: 画数: 13 翻訳:pintar [tinta], rebocar [gesso], cobrir, forma [caminho] (conf.), estrada ト 塗: どろ: lama [barro], terra [sujeira] <<< 泥 塗る: ぬる: pintar, rebocar, aplicar, cobrir, colocar a culpa (em uma pessoa) 塗れる: まみれる: ser manchado, ser coberto 塗: みち: caminho, estrada, via <<< 道 熟語:塗装 , 塗布 , 塗料 語句:汗塗れの , 泥塗れの , 泥に塗れる , 油を塗る , 埃塗れの , 塵に塗れる , 塵に塗れた , 漆を塗る , 漆塗りの , 壁を塗る , 絵具を塗る , 口紅を塗る , 靴墨を塗る , 漆喰で塗る , 石鹸を塗る , 軟膏を塗る , コールタールを塗る , ニスを塗る , バターを塗る , バターを塗ったパン , パラフィンを塗る , ペンキを塗る , ポマードを塗る , モルタルを塗る , ワックスを塗る 飾カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 飾り 画数: 13 翻訳:decoração, ornamento, enfeite, cenário ショク, シキ 飾る: かざる: ornamentar (v.), adornar, decorar, vestir, ornar, enfeitar, afetar, estar afetado, dar-se aos ares 飾り: かざり: decoration, ornament (n.), trimmings, decor 飾りの: かざりの: ornamental, decorativo 飾りの有る: かざりのある <<< 有 飾りの無い: かざりのない: sem adornos, simples, natural, sem arte <<< 無 飾り立てる: かざりたてる: decorar, ornar <<< 立 熟語:装飾 , 粉飾 語句:錦を飾る , 雛を飾る , 外観を飾る , 外見を飾る , 言葉を飾る , 船首飾り , 店頭に飾る , 花道を飾る , 宝石で飾る , リボンで飾る 嫁カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 家族 画数: 13 翻訳:noiva, esposa, nora, casar カ 嫁ぐ: とつぐ: casar (um homem), estar casado (com um homem), casar-se com (uma família) 嫁がせる: とつがせる: casar (a filha de um homem) 嫁: よめ: noiva, esposa, nora 嫁に貰う: よめにもらう: receber pela noiva <<< 貰 嫁を貰う: よめをもらう: casar (uma garota), tomar (uma garota) para esposa, ter uma esposa <<< 貰 嫁に遣る: よめにやる: casar com a filha, casado com a filha (de uma pessoa) <<< 遣 嫁に行く: よめにいく: casar, estar casado com <<< 行 熟語:花嫁 反意語: 婿 載カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 交通 , メディア 画数: 13 翻訳:carregar levar, começar (bor.), idade [anos, época] サイ 載せる: のせる: levar, carregar, publicar <<< 乗 載る: のる: viajar, estar a bordo, ser recordado [mencionado] <<< 乗 載める: はじめる: começar, iniciar <<< 始 載: こと: negócios, assuntos <<< 事 載す: しるす: escrever, anotar <<< 記 載: とし: idade, ano <<< 年 熟語:記載 , 掲載 , 転載 , 搭載 , 満載 , 連載 語句:棚に載せる , 記事に載せる , 新聞に載せる , 日程に載せる , ブラック・リストに載せる , プログラムに載せる , プログラムに載っている , リストに載せる 歳カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: カレンダー 画数: 13 翻訳:idade, anos サイ, セイ 歳: さい: ano, idade 歳: とし: ano, idade <<< 年 歳: よわい: era, época (anc.) <<< 齢 熟語:何歳 , 万歳 語句:三十歳 , 三十歳の , 十五歳 , 十五歳の , 十八歳 , 二十歳 , 二十歳の 滅カテゴリー:常用漢字部首: キーワード: 歴史 画数: 13 翻訳:destruir [eliminar], perecer [morrer], arruinar [ruína] メツ 滅ぼす: ほろぼす: destruir, arruinar (vt.) 滅びる: ほろびる: perecer, ser destruído, morrer (fig.), arruinar (v.) 熟語:壊滅 , 幻滅 , 消滅 , 殲滅 , 絶滅 , 全滅 , 破滅 , 不滅 , 撲滅 , 摩滅 , 滅茶 , 滅多 , 滅亡 語句:身を滅ぼす
| |
|