イタリア語表示 |
| ||
信カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 宗教 画数: 9 翻訳:credere, credenza, convinzione, verità, posta, segno, segnale シン 信ずる: しんずる: credere, prendere per vero, credere in, fidarsi, dare credito 信じる: しんじる 信ずべき: しんずべき: credibile, affidabile, degno di fiducia 信ずべき筋: しんずべきすじ: fonte affidabile [sicura] <<< 筋 信じられない: しんじられない: incredibile 信じ難い: しんじがたい <<< 難 信: まこと: verità <<< 真 , 実 , 誠 信: たより: lettera, posta <<< 便 信: しるし: sign, signal <<< 印 , 標 熟語:威信 , 確信 , 過信 , 交信 , 信濃 , 信仰 , 信号 , 信者 , 信心 , 信託 , 信念 , 信望 , 信用 , 信頼 , 自信 , 受信 , 送信 , 着信 , 通信 , 配信 , 背信 , 発信 , 不信 , 返信 , 迷信 語句:直ぐ信じる , 神を信じる , 外観を信じる , 奇跡を信じる , 言葉を信じる , 存在を信じる , 来世を信じる 飛カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: スポーツ , 飛行機 画数: 9 翻訳:volare, saltare, disperdere ヒ 飛ぶ: とぶ: volare, saltare 飛ばす: とばす: far volare, lanciare, saltare (un turno, una pagina ecc), spargere una voce 飛び上がる: とびあがる: sollevarsi, levarsi in volo, librarsi, saltare su <<< 上 飛び歩く: とびあるく: gironzolare, passeggiare <<< 歩 飛び起きる: とびおきる: saltare fuori dal letto, saltare in piedi, incominciare <<< 起 飛び降りる: とびおりる: saltare giù <<< 降 飛び掛かる: とびかかる: saltare fuori, lanciarsi su, buttarsi sopra, scagliarsi su qualcuno <<< 掛 飛び越える: とびこえる: saltare sopra, camminare sopra <<< 越 飛び込む: とびこむ: saltare dentro, correre dentro, tuffarsi in, volare in <<< 込 飛び出す: とびだす: saltar fuori, correre via, uscire di corsa, sporgersi <<< 出 飛び立つ: とびたつ: volare via, prendere il volo <<< 立 飛び乗る: とびのる: saltare a cavallo, saltare su (treno, bus) <<< 乗 飛び跳ねる: とびはねる: saltellare <<< 跳 飛び回る: とびまわる: agitarsi, affaccendarsi <<< 回 熟語:飛沫 , 飛魚 , 飛切 , 飛蝗 , 飛脚 , 飛行 , 飛車 , 飛翔 , 飛躍 , 飛龍 語句:叱り飛ばす , 売り飛ばす , 吹き飛ばす , 空を飛ぶ , 突き飛ばす , 笑い飛ばす , 鳩を飛ばす , 跳ね飛ばす , 檄を飛ばす , 蹴飛ばす , 飛沫を飛ばす , 冗談を飛ばす , 飛び道具 , 野次を飛ばす , ギャグを飛ばす , ヒューズが飛ぶ 同意語: 跳 , ジャンプ 後カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 時間 , 位置 画数: 9 翻訳:dopo, dietro, posteriore, retro, tardi ゴ, コウ 後ろ: うしろ: dietro, retro, posteriore 後ろの: うしろの: retro, posteriore 後: あと: dopo, più tardi, dietro 後れる: おくれる: essere in ritardo <<< 遅 後: のち: dopo, più tardi 後で: あとで: dopo, più tardi 後に: あとに: dopo, dietro, nel retro 後に下がる: うしろにさがる: fare un passo indietro <<< 下 後に成る: あとになる: cadere dietro (gli altri) <<< 成 後に残る: あとにのこる: stare [restare] indietro <<< 残 後を追う: あとをおう: correre dietro a qualcuno <<< 追 後から押す: うしろからおす: spingere da dietro <<< 押 後から後から: あとからあとから: uno dopo l'altro, in rapida successione 後の祭: あとのまつり: il giorno dopo la festa <<< 祭 熟語:後書 , 以後 , 後衛 , 後援 , 後悔 , 後期 , 後見 , 後者 , 後進 , 後輩 , 後半 , 後方 , 後輪 , 今後 , 後家 , 午後 , 後日 , 最後 , 食後 , 戦後 , 前後 , 放課後 , 老後 語句:又後で , 其の後 , 一月後 , 一覧後 , 後甲板 , 紀元後 , 後始末 , 後車輪 , 数日後 , 大戦後の , 一寸後に , 日没後 , 夕食後 , シーズン後 同意語: 跡 , バック 反意語: 前 客カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 商業 画数: 9 翻訳:cliente, visitatore, ospite カク キャク 客: まろうど: visitatore, ospite 客が多い: きゃくがおおい: avere molti clienti <<< 多 客を招く: きゃくをまねく: invitare un ospite <<< 招 客を迎える: きゃくをむかえる: accogliere gli ospiti <<< 迎 客を引く: きゃくをひく: attirare i clienti <<< 引 客を呼ぶ: きゃくをよぶ <<< 呼 客に行く: きゃくにいく: fare visita, essere invitato <<< 行 客を持て成す: きゃくをもてなす: intrattenere un ospite 熟語:観客 , 客車 , 客船 , 客間 , 顧客 , 刺客 , 乗客 , 旅客 語句:一等客 , 温泉客 , 買物客 , 観光客 , 行楽客 , 固定客 , 宿泊客 , 招待客 , 滞在客 , 団体客 , 通過客 , 馴染客 , 年賀客 , 花見客 , 見舞客 , 遊覧客 同意語: ゲスト
畑カテゴリー:教育漢字, 国字部首: キーワード: 農業 , 仕事 画数: 9 翻訳:campo 畑: はた, はたけ: campo, orto, fattoria, la specialità [sfera, campo] di qualcuno 畑を耕す: はたけをたがやす, はたをたがやす: coltivare il terreno <<< 耕 畑で働く: はたけではたらく: lavorare nei campi <<< 働 熟語:田畑 , 茶畑 , 花畑 語句:果物畑 , 小麦畑 , 畑仕事 , 段々畑 , 野菜畑 , オリーブ畑 , キャベツ畑 , ホップ畑 , ワイン畑 同意語: 畠 , 専門 美カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 美 画数: 9 翻訳:bello, carino, piacevole pittoresco, splendido, di bell'aspetto ビ, ミ 美しい: うつくしい: bello, carino, piacevole, pittoresco, affascinante, splendido, di bell'aspetto 美しい話: うつくしいはなし: bella storia <<< 話 美しい心: うつくしいこころ: cuore puro <<< 心 美しく: うつくしく: bellamente 美しくする: うつくしくする: abbellire 美しく成る: うつくしくなる: abbellirsi, diventare bello <<< 成 美しさ: うつくしさ: bellezza 美い, 美し: よい, よし: buono <<< 好 美める: ほめる: elogiare <<< 誉 熟語:賛美 , 美化 , 美学 , 美食 , 美術 , 美女 , 美人 , 美談 , 美点 , 美男 , 美貌 , 美味 , 美容 , 褒美 , 優美 語句:肌が美しい , 美意識 , 感覚美 , 曲線美 , 自然美 , 美少女 , 美少年 , 女性美 , 男性美 , 直線美 , 美の典型 , 天然の美 , 都市美 , 音色の美しい , 裸体美 同意語: 綺麗 急カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 時間 画数: 9 翻訳:veloce, rapido, urgente, svelto, sbrigarsi キュウ: pericolo, emergenza, crisi, necessità, urgenza 急に備える: きゅうにそなえる: essere preparato per il peggio <<< 備 急を救う: きゅうをすくう: salvare dal pericolo <<< 救 急を告げる: きゅうをつげる: dare l'allarme, diventare critico, essere in pericolo <<< 告 急を知らせる: きゅうをしらせる <<< 知 急な: きゅうな: pressante, urgente, precipitoso, improvviso 急な坂: きゅうなさか: pendio scosceso <<< 坂 急な流れ: きゅうなながれ: corrente rapida <<< 流 , 急流 急に: きゅうに: in fretta, frettolosamente, avventatamente, improvvisamente, immediatamente, senza preavviso 急ぐ: いそぐ: essere di fretta 急ぎ: いそぎ: urgenza, fretta 急ぎの: いそぎの: urgente, pressante, frettoloso 急いで: いそいで: in fretta, precipitosamente, velocemente, urgentemente 急ぎ足で: いそぎあしで: a passo veloce <<< 足 急い: はやい: rapido, veloce <<< 速 熟語:救急 , 急行 , 急所 , 急須 , 急性 , 急速 , 急用 , 急流 , 緊急 , 至急 , 急勝 , 宅急便 , 特急 語句:先を急ぐ , 売り急ぐ , 帰りを急ぐ , 馬を急がせる , 善は急げ , 急な階段 , 急角度 , 急傾斜 , 結論を急ぐ , 急降下 , 急停止 , 富士急 , 富士急ハイランド , 急カーブ , 急カーブする , 急ピッチで , 急ブレーキ 次もチェック: 危 追カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 交通 , スポーツ 画数: 9 翻訳:seguire, inseguire, cercare, espellere ツイ, タイ 追う: おう: seguire, inseguire, cercare, correre dietro, espellere 追い上げる: おいあげる: recuperare su <<< 上 追い返す: おいかえす: mandare via, riaccompagnare in macchina , repellere <<< 返 追い掛ける: おいかける: correre dietro a, inseguire, essere alla ricerca di <<< 掛 追い縋る: おいすがる: correre dietro <<< 縋 追い出す: おいだす: cacciare, espellere, divorziare, dimettere, mandare via, licenziare <<< 出 追い立てる: おいたてる: continuare a guidare, incitare, affrettare (una persona), spingere (una persona) <<< 立 追い散らす: おいちらす: allontanare, disperdere (la folla), mandare in ritirata (il nemico) <<< 散 追い払う: おいはらう <<< 払 追い付く: おいつく: raggiungere, compensare <<< 付 追い詰める: おいつめる: mettere in un angolo, denigrare <<< 詰 追い回す: おいまわす: pendere dalle labbra <<< 回 追い遣る: おいやる: mandare via, relegare qualcuno in una bassa posizione, degradare <<< 遣 熟語:追討ち , 追風 , 追越 , 追い込 , 追憶 , 追加 , 追求 , 追撃 , 追伸 , 追放 語句:幻を追う , 尻を追う , 条を追って , 後を追う , 順を追って , 跡を追う , 獲物を追う , 快楽を追う , 幻影を追う , 仕事に追われる , 段階を追って , 行方を追う , ツイッターで追う 同意語: 逐 海カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 海 画数: 9 翻訳:mare, oceano カイ 海: うみ 海の: うみの: marino, marittimo, oceanico 海の家: うみのいえ: casa al mare <<< 家 海の男: うみのおとこ: marinaio <<< 男 , 船員 海に出る: うみにでる: uscire in mare <<< 出 海に囲まれた: うみにかこまれた: circondato dal mare <<< 囲 海を隔てて: うみをへだてて: al di là del mare <<< 隔 海を隔てた: うみをへだてた: oltre il mare <<< 隔 海へ行く: うみへいく: andare al mare <<< 行 熟語:海豹 , 海馬 , 海豚 , 海原 , 海胆 , 海猫 , 海辺 , 海老 , 沿海 , 海王星 , 海外 , 海岸 , 海峡 , 海軍 , 海上 , 海水 , 海図 , 海戦 , 海草 , 海賊 , 海底 , 海抜 , 海兵 , 海綿 , 海面 , 海洋 , 海里 , 海流 , 近海 , 公海 , 紅海 , 黄海 , 航海 , 黒海 , 上海 , 深海 , 樹海 , 海象 , 地中海 , 東海 , 海鼠 , 南海 , 海苔 , 海星 , 北海 , 北海道 , 海獺 , 領海 , 臨海 語句:深い海 , 海の彼方に , 珊瑚海 , 海産物 , 海産物商 , 日本海 , 北極海 , 海坊主 , 海百合 , 老人と海 , エーゲ海 , オホーツク海 , カリブ海 , クレタ海 , バルト海 次もチェック: 洋 食カテゴリー:教育漢字部首: キーワード: 食べ物 画数: 9 翻訳:mangiare, assaggiare, pasto, cibo ショク, ジキ 食う, 食らう: くう, くらう: assaggiare, mangiare, mordere, prendere (cibo), alimentarsi, ricevere 食うに困る: くうにこまる: avere difficoltà nel mantenersi <<< 困 食うに困らない: くうにこまらない: avere abbastanza per mantenersi <<< 困 食えない: くえない: non edibile, non riuscire a mantenersi, abile, scaltro 食って掛る: くってかかる: cadere sopra, decollare, sfidare <<< 掛 食る: たべる: mangiare, assaggiare, prendere (del cibo), vivere di, guadagnarsi da vivere 食べられる: たべられる: mangiabile, buono da mangiare 食べられない: たべられないimmangiabile, non buono da mangiare, non commestibile 食べて見る: たべてみる: assaggiare, provare (cibo) <<< 見 食べて下さい: たべてください: Buon appetito! <<< 下 食べたい: たべたい: voler mangiare 食べたいだけ食べる: たべたいだけたべる: fare un pasto abbondante 食: くいもの: pasto, cibo <<< 食い物 食: めし: pasto, cibo, riso bollito <<< 飯 熟語:飲食 , 会食 , 間食 , 外食 , 給食 , 食い違 , 食い物 , 軽食 , 月食 , 乞食 , 菜食 , 蚕食 , 三食 , 試食 , 主食 , 食後 , 食材 , 食事 , 食前 , 食卓 , 食虫 , 食道 , 食堂 , 食費 , 食品 , 食欲 , 食糧 , 食料 , 食器 , 食券 , 浸食 , 草食 , 食物 , 断食 , 昼食 , 朝食 , 定食 , 肉食 , 日食 , 美食 , 夜食 , 夕食 , 洋食 , 利食 , 和食 語句:人を食った , 只で食べる , 外で食べる , 虫の食った , 草を食う , 草を食む , 蚤に食われる , 貪り食う , 魚を食べる , 鳥を食べる , 禄を食む , 割を食う , 飲まず食わずで , 摘み食いする , 箸で食べる , 糞食らえ , 朝飯を食べる , 一杯食わせる , 一杯食わす , 一杯食う , 一発食らわす , 饂飩食らい , 栄養食 , 御八を食べる , 機内食 , 携帯食 , 拳骨を食らわせる , 拳骨を食らう , 玄米食 , 御飯を食べる , 差押を食う , 自然食 , 食習慣 , 食中毒 , 天然食 , 食道楽 , 食道楽の , 乳児食 , 昼飯を食べる , 美容食 , 部分食 , 文筆で食う , 弁当を食べる , 食べ放題 , 食い放題 , 保存食 , 道草を食う , 野菜食 , 食養生 , 流動食 , 食パン , パンチを食う , パンチを食わす , ランチを食べる 次もチェック: 喰
| |
|