By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display |
| ||
乗客pronunciation: joukyakukanji characters: 乗 , 客 keyword: travel translation: passenger, traveler, traveler 乗客係: joukyakugakari: passenger agent, stewardess <<< 係 , スチュワーデス 乗客名簿: joukyakumeibo: passenger list 乗客案内所: joukyakuannnaisho: information office (for passengers) synonyms: 旅客 情況pronunciation: joukyoukanji characters: 情 , 況 other spells: 状況 translation: situation, affair, matter 情況証拠: joukyoushouko: circumstantial evidence <<< 証拠 情況判断: joukyouhandan: circumstantial analysis <<< 判断 情況補語: joukyouhogo: circumstantial complement synonyms: 情勢 縄文pronunciation: joumonkanji characters: 縄 , 文 keyword: japanese history translation: Jomon 縄文時代: joumonjidai: Jomon period (12000 BC to 300 BC in Japan) <<< 時代 check also: Jomon_period 常務pronunciation: joumukanji characters: 常 , 務 keyword: job translation: business routine, managing [executive] director 常務取締役: joumutorishimariyaku: managing [executive] director 常務委員会: joumuiinkai: standing committee
静脈pronunciation: joumyakukanji characters: 静 , 脈 keyword: organs translation: vein 静脈の: joumyakuno: venous 静脈内の: joumyakunaino: intravenous <<< 内 静脈瘤: joumyakuryuu: varix <<< 瘤 静脈炎: joumyakuen: phlebitis <<< 炎 静脈系: joumyakukei: venous system <<< 系 静脈血: joumyakuketsu: venous blood <<< 血 静脈拍: joumyakuhaku: venous pulse <<< 拍 静脈注射: joumyakuchuusha: intravenous injection <<< 注射 大静脈: daijoumyaku: vena cava <<< 大 小静脈: shoujoumyaku: venule <<< 小 antonyms: 動脈 情熱pronunciation: jounetsukanji characters: 情 , 熱 keyword: amusement translation: passion, ardor, fervor, enthusiasm, sizzle 情熱的: jounetsuteki: passionate, ardent, fervent, sizzling <<< 的 情熱的に: jounetsutekini: passionately, ardently, fervently 情熱を燃やす: jounetsuomoyasu: put one's heart (and soul) into <<< 燃 情熱を傾ける: jounetsuokatamukeru <<< 傾 check also: 熱心 条例pronunciation: joureikanji characters: 条 , 例 keyword: law translation: regulations, rules, laws, acts 市条例: shijourei: municipal ordinance <<< 市 県条例: kenjourei: prefectural ordinance <<< 県 公安条例: kouanjourei: public safety regulations <<< 公安 常連pronunciation: jourenkanji characters: 常 , 連 keyword: gastronomy translation: regular visitor [customer], frequenter, fan 常連客: jourenkyaku: regular guest [visitor] <<< 客 酒場の常連: sakabanojouren: bar frequenter, barfly <<< 酒場 バーの常連: baanojouren: barfly <<< バー check also: ファン 条理pronunciation: jourikanji characters: 条 , 理 translation: reason, logic 条理有る: jouriaru: reasonable, logical <<< 有 条理に適った: jourinikanatta <<< 適 条理の立たない: jourinotatanai: unreasonable, unjustifiable, illogical <<< 立 条理に反した: jourinihanshita <<< 反 不条理: hujouri: unreason, irrationality, nonsense <<< 不 , 戯言 , ナンセンス 不条理の: hujourino: unreasonable, irrational 不条理演劇: hujouriengeki: absurd theater <<< 演劇 synonyms: 道理 上陸pronunciation: jourikukanji characters: 上 , 陸 keyword: ship translation: landing, disembarkation 上陸する: jourikusuru: land (v), make land, disembark 上陸地: jourikuchi: landing place [site, spot] <<< 地 上陸軍: jourikugun: landing force <<< 軍 上陸日: jourikubi: day of liberty <<< 日 上陸中: jourikuchuu: be ashore <<< 中 上陸許可: jourikukyoka: shore leave <<< 許可 上陸禁止: jourikukinshi: stoppage of leave <<< 禁止 上陸訓練: jourikukunren: landing drill <<< 訓練 上陸部隊: jourikubutai: landing troops <<< 部隊 上陸作戦: jourikusakusen: landing operation <<< 作戦
| |
|