By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display |
| ||
双子pronunciation: hutagokanji characters: 双 , 子 keyword: family , astronomy translation: twin 双子座: hutagoza: Gemini <<< 座 双子の兄弟: hutagonokyoudai: twin brothers <<< 兄弟 双子の姉妹: hutagonoshimai: twin sisters <<< 姉妹 check also: 双生児 二股pronunciation: hutamatakanji characters: 二 , 股 keyword: geography translation: fork, bifurcation 二股の: hutamatano: forked, bifurcated 二股に分かれる: hutamataniwakareru: fork off into two branches, bifurcate (v.) <<< 分 二股を掛ける: hutamataokakeru: sit on the fence, play double, have two strings on one's bow <<< 掛 二股道: hutamatamichi: cross-road <<< 道 二股膏薬: hutamatagouyaku: double-dealing, double-dealer, trimmer, fence-sitter 二股ソケット: hutamatasoketto: two way adapter [socket] <<< ソケット synonyms: 分岐 負担pronunciation: hutankanji characters: 負 , 担 translation: burden (n.), responsibility, charge 負担する: hutansuru: bear, support, shoulder 負担を課する: hutannokasuru: burden (v.), charge, tax, impose a burden on <<< 課 負担を掛ける: hutannokakeru <<< 掛 負担を軽くする: hutonnokarukusuru: lighten the burden <<< 軽 負担額: hutangaku: one's share, allotment <<< 額 当方負担で: touhouhutande: at our own cost [risk] <<< 当方 費用を負担する: hiyouohutansuru: bear the expenses <<< 費用 二人pronunciation: hutarikanji characters: 二 , 人 keyword: family translation: two persons, couple, pair 二人で: hutaride: as a pair, à deux 二人で分ける: hutaridewakeru: divide (things) between two persons <<< 分 二人の間で: hutarinoaidade: between the two <<< 間 二人共: hutaritomo: both of them, either [neither] of the two <<< 共 二人連れ: hutariZure: party of two, married couple <<< 連 二人連れで: hutariZurede: (go) together [in a couple] 二人乗り: hutarinori: two-seater <<< 乗 二人部屋: hutaribeya: double room, twin room <<< 部屋 check also: 両者
不確かpronunciation: hutashikakanji characters: 不 , 確 translation: uncertainty 不確かな: hutashikana: uncertain, indefinite, unreliable 不確かな記憶: hutashikanakioku: hazy memory <<< 記憶 check also: 曖昧 不敵pronunciation: hutekikanji characters: 不 , 敵 translation: fearlessness, audaciousness, audacity 不敵な: hutekina: fearless, daring, dauntless, audacious 不敵な面構え: hutekinatsuragamae: defiant look 不敵な面魂: hutekinatsuradamashii check also: 無敵 太股pronunciation: hutomomokanji characters: 太 , 股 other spells: 太腿 keyword: body translation: thigh 布団pronunciation: hutonkanji characters: 布 , 団 keyword: furniture translation: bedding, bedclothes, mattress, quilt, counterpane, cushion 布団を敷く: hutonnoshiku: make [lay] a bed <<< 敷 布団を畳む: hutonnotatamu: fold up the bedding <<< 畳 布団を上げる: hutonnoageru: put away the bedding <<< 上 布団を仕舞う: hutonnoshimau <<< 仕舞 布団を干す: hutonnohosu: dry the bedding <<< 干 布団を掛ける: hutonnokakeru: blanket (v.), cover with <<< 掛 掛布団: kakebuton: quilt, coverlet, blanket (n.) <<< 毛布 敷布団: shikibuton: mattress <<< 敷 , マット 座布団: zabuton: cushion <<< 座 , クッション 羽布団: hanebuton: feather quilt <<< 羽 肉布団: nikubuton: concubine <<< 肉 煎餅布団: senbeibuton: hard thin mattress [quilt] <<< 煎餅 羽毛布団: umouhuton: duvet; comforter <<< 羽毛 不当pronunciation: hutoukanji characters: 不 , 当 translation: injustice 不当な: hutouna: unjust, unfair, unreasonable, unjustifiable, undue, unwarranted 不当な要求: hutounayoukyuu: excessive demand <<< 要求 不当な値段: hutounanedan: unreasonable price <<< 値段 不当な処置: hutounashochi: unfair dealing <<< 処置 不当に: hutouni: unjustly, unfairly, unreasonably 不当解雇: hutoukaiko: unfair dismissal <<< 解雇 不当表示: hutouhyouji: misrepresentation <<< 表示 不当利得: hutouritoku: undue profit, profiteering <<< 暴利 不当利益: hutourieki <<< 利益 二日pronunciation: hutsukakanji characters: 二 , 日 other spells: 2日 keyword: calendar translation: two days, the second day 二日毎に: hutsukagotoni: every two days [other day] <<< 毎 二日置きに: hutsukaokini: every third day [three days] <<< 置 二日目に: hutsukameni: on the second day <<< 目 , 翌日 二日酔い: hutsukayoi: hangover <<< 酔 二日酔いをする: hutsukayoiosuru: have [suffer from] a hangover 正味二日: shoumihutsuka: two full [clear] days <<< 正味
| |
|