Mostra Giapponese |
| ||
靴categoria: uso comuneradicali: parola chiave: scarpe Numero di tratti: 13 traduzione: scarpe, stivali ka 靴: kutsu 靴が鳴る: kutsuganaru: le scarpe scricchiolano <<< 鳴 靴を磨く: kutsuomigaku: lustrare le scarpe <<< 磨 , 靴磨き 靴を履く: kutsuohaku: calzare le scarpe <<< 履 靴を脱ぐ: kutsuonugu: togliersi le scarpe <<< 脱 靴の甲: kutsunokou: tomaia <<< 甲 靴の先: kutsunosaki: puntale <<< 先 靴の踵: kutsunokakato: tacco <<< 踵 靴の底: kutsunosoko: suola <<< 底 parole kanji: 革靴 , 靴下 , 靴墨 , 靴紐 , 靴箆 , 靴磨き , 靴屋 , 長靴 , 古靴 Espressioni: 赤い靴 , 踵の高い靴 , 運動靴 , 室内靴 , 乗馬靴 , 登山靴 , 兵隊靴 , 襤褸靴 , エナメル靴 , 靴クリーム , 靴のサイズ , スキー靴 , スケート靴 , ズックの靴 , 靴ブラシ , ローラースケート靴 sinonimi: シューズ 猿categoria: uso comuneradicali: parola chiave: animale Numero di tratti: 13 traduzione: scimmia, macaco en 猿: saru 猿の様な: sarunoyouna: scimmiesco, da scimmia <<< 様 猿も木から落ちる: sarumokikaraochiru: Anche i migliori sbagliano, Nessuno è perfetto Espressioni: 猿芝居 , 猿真似 , 猿の惑星 腰categoria: uso comuneradicali: parola chiave: corpo Numero di tratti: 13 traduzione: anche (s.), fianchi you 腰: koshi: fianchi, anche, coraggio (jp.), consistenza 腰の曲がった: koshinomagatta: incurvato <<< 曲 腰を曲げる: koshiomageru: incurvarsi <<< 曲 腰を屈める: koshiokagameru <<< 屈 腰に差す: koshinisasu: tenere (una spada) al fianco <<< 差 腰に掛ける: koshinikakeru: sedersi, mettersi a sedere, prendere posto <<< 掛 , 腰掛 腰を伸ばす: koshionobasu: raddrizzarsi <<< 伸 腰を抜かす: koshionukasu: essere spaventato, essere pietrificato dal terrore <<< 抜 腰が重い: koshigaomoi: essere lenti a muoversi <<< 重 腰の強い: koshinotsuyoi: essere consistente, essere resistente <<< 強 腰の弱い: koshinoyowai: non essere consistente, essere smidollati <<< 弱 腰の低い: koshinohikui: modesto, umile, di maniere rispettose <<< 低 腰を据える: koshiosueru: sistemarsi, insediarsi <<< 据 腰の据わらない: koshinosuwaranai: indeciso, esitante <<< 据 parole kanji: 足腰 , 腰掛 , 腰痛 Espressioni: 喧嘩腰の sinonimi: ウエスト , ヒップ 雌categoria: uso comuneradicali: parola chiave: animale Numero di tratti: 13 traduzione: femmina shi 雌: mesu: femmina (s.) 雌: me 雌の: mesuno: femmina (a.) 雌の犬: mesunoinu: cane femmina, cagna <<< 犬 , 雌犬 雌の猫: mesunoneko: gatto femmina, gatta, micia <<< 猫 , 雌猫 雌の牛: mesunoushi: mucca <<< 牛 雌の馬: mesunouma: cavalla <<< 馬 parole kanji: 雌犬 , 雌馬 , 雌狼 , 雌鹿 , 雌猫 , 雌鳥 Espressioni: 雌螺子 , 雌山羊 , 雌驢馬 , 雌ライオン antonimi: 雄
詰categoria: uso comuneradicali: Numero di tratti: 13 traduzione: rimproverare, accusare, condannare kitsu 詰る: najiru: rimproverare, accusare, recriminare 詰める: tsumeru: riempire (jp.), stipare 詰む: tsumu: dare scaccomatto (jp.) 詰まる: tsumaru: otturarsi (jp.), essere in difficoltà 詰る所: tsumarutokoro: in breve <<< 所 詰め: tsume: packaging, parte finale (jp.), scaccomatto 詰り: tsumari: alla fine (jp.), in pratica, in conclusione <<< 結局 詰らない: tsumaranai: insignificante, senza valore, poco importante, da poco, noioso, mediocre, assurdo, ridicolo, stupido, monotono 詰らない物: tsumaranaimono: una bazzecola <<< 物 詰らない事: tsumaranaikoto: questione di poca importanza, bazzecola, idiozia <<< 事 詰らない事を言う: tsumaranaikotooiu: dire idiozie, dire stupidaggini 詰らない奴: tsumaranaiyatsu: persona da poco, persona insignificante, persona noiosa <<< 奴 詰らなそうに: tsumaranasouni: con un'aria annoiata, con un'aria disinteressata 詰らなく: tsumaranaku: in maniera disinteressata [annoiata] parole kanji: 缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 Espressioni: 上り詰める , 切り詰める , 列を詰める , 見詰める , 突き詰める , 思い詰める , 追い詰める , 通い詰める , 袋に詰める , 瓶に詰める , 鼻が詰る , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , パイプが詰まる 遣categoria: uso comuneradicali: parola chiave: lavoro Numero di tratti: 13 traduzione: mandare qlcu., inviare ken 遣わす: tsukawasu: mandare qlcu., inviare, dare qlco. (jp.) 遣う: tsukau: impiegare qlcu. (jp.) <<< 使 遣る: yaru: inviare qlcu., spedire, dare qlco. (jp.), fare 遣り合う: yariau: avere un alterco con qlcu., litigare, discutere <<< 合 遣り返す: yarikaesu: vendicarsi, ribattere <<< 返 遣り切れない: yarikirenai: non poter completare, non poter tirare avanti, essere insopportabile [intollerabile] <<< 切 遣り込める: yarikomeru: zittire una persona, avere la meglio su qlcu. in una discussione <<< 込 遣り過ぎる: yarisugiru: eccedere, esagerare, passare il segno <<< 過 遣り過す: yarisugosu: lasciar passare, mangiare [bere] troppo <<< 過 遣り直す: yarinaosu: do (a matter) over again [once more], do (a matter) over from the very beginning <<< 直 遣り難い: yarinikui: difficult [hard] to do [deal with], awkward <<< 難 遣り抜く: yarinuku: achieve, carry through [out], accomplish, stick to (one's business) to the very last <<< 抜 遣り通す: yaritoosu <<< 通 遣り遂げる: yaritogeru <<< 遂 parole kanji: 思い遣 , 心遣い , 小遣 , 派遣 , 蛇遣い Espressioni: 迎えに遣る , 呼びに遣る , 使いを遣る , 負けて遣る , 追い遣る , 株を遣る , 嫁に遣る , 暇を遣る , 餌を遣る , 使者を遣わす , 祝儀を遣る , 遣り放題 , ピッチャーを遣る 傾categoria: uso comuneradicali: parola chiave: posizione Numero di tratti: 13 traduzione: inclinare, pendere, ribaltare, sconvolgere kei 傾く: katamuku: inclinarsi, chinarsi, pendere, declinare, tendere a, avere inclinazione, propendere 傾ける: katamukeru: inclinare, piegare, chinare, portare alla rovina qlco., dedicare tutte le proprie forze a qlco., concentrare l'attenzione su qlco. 傾き: katamuki: inclinazione, tendenza, propensione, pendenza 傾す: kutsugaesu: rovesciare, capovolgere, ribaltare <<< 覆 parole kanji: 傾向 , 傾斜 Espressioni: 右に傾く , 左に傾く , 首を傾げる , 情熱を傾ける , 精根を傾ける 塗categoria: uso comuneradicali: Numero di tratti: 13 traduzione: pitturare, verniciare, coprire, via (conf.), strada to 塗: doro: fango, sporcizia <<< 泥 塗る: nuru: verniciare, pitturare, applicare, colorare, dipingere, intonacare, spalmare, stendere, infangare (il nome di qlcu.) 塗れる: mamireru: essere sporco, essere ricoperto 塗: michi: via, strada <<< 道 parole kanji: 塗装 , 塗布 , 塗料 Espressioni: 汗塗れの , 油を塗る , 泥塗れの , 泥に塗れる , 埃塗れの , 塵に塗れる , 塵に塗れた , 漆を塗る , 漆塗りの , 壁を塗る , 絵具を塗る , 口紅を塗る , 靴墨を塗る , 漆喰で塗る , 石鹸を塗る , 軟膏を塗る , コールタールを塗る , ニスを塗る , バターを塗る , バターを塗ったパン , パラフィンを塗る , ペンキを塗る , ポマードを塗る , モルタルを塗る , ワックスを塗る 飾categoria: uso comuneradicali: parola chiave: decorazione Numero di tratti: 13 traduzione: decorazione, ornamento, decori, guarnizioni shoku, shiki 飾る: kazaru: decorare, adornare, guarnire, ornare, abbellire, addobbare, esporre, darsi delle arie, avere modi affettati 飾り: kazari: decorazione, ornamento, guarnizione, addobbo 飾りの: kazarino: ornamentale, decorativo 飾りの有る: kazarinoaru <<< 有 飾りの無い: kazarinonai: inadorno, semplice, banale <<< 無 飾り立てる: kazaritateru: adornare, ingioiellare <<< 立 parole kanji: 装飾 , 粉飾 Espressioni: 錦を飾る , 雛を飾る , 外観を飾る , 外見を飾る , 言葉を飾る , 船首飾り , 店頭に飾る , 花道を飾る , 宝石で飾る , リボンで飾る 嫁categoria: uso comuneradicali: parola chiave: famiglia Numero di tratti: 13 traduzione: sposa, moglie, nuora, sposare ka 嫁ぐ: totsugu: sposare (un uomo), essere sposata (a un uomo), entrare a far parte della famiglia dello sposo 嫁がせる: totsugaseru: dare in sposa (la propria figlia) 嫁: yome: moglie, sposa, nuora 嫁に貰う: yomenimorau: prendere moglie <<< 貰 嫁を貰う: yomeomorau: sposare (una donna), prendere moglie <<< 貰 嫁に遣る: yomeniyaru: sposare la propria figlia, mandare la propria figlia in sposa <<< 遣 嫁に行く: yomeniiku: sposarsi, essere sposata a <<< 行 parole kanji: 花嫁 antonimi: 婿
| |
|