Diccionario Euro-Japón es un diccionario japonés que soporte no sólo 7 linguas europeos mayores (Inglés, Francés, Alemán, Español, Ruso, Portugués e Italiano), sino dos modos de búsqueda: Buscar por Internet or autónomamente. La última es útil cuando no está disponible el Internet, o cuando conexión no es gratis. El teléfono cambia automáticamente entre estos 7 idiomas, según el ajuste corriente. Hablantes de otros idiomas deben ver la versión inglés.
“World Word Match” es un juego multilenguaje de emparejamiento de palabras. Al hacer clic en una palabra o imagen, debes buscar un par que coincida o su palabra opuesta. Es una herramienta ideal para los que están aprendiendo otro idioma o niños para aprender un vocabulario elemental o para familiarizarse con su pronunciación. Los idiomas disponibles son el inglés, el japonés, el español, el italiano, el francés y el alemán.
Seppukuman le permite enriquecer tu vocabulario japonés por jugar con un teléfono Android. Se hace clic a un panel de Hiragana/Katakana (Símbolos japoneses) para adivinar palabras aleatorias.
Se parece a Ahorcado, pero éste usa un método de ejecucción tradicional del samurai japonés (Seppuku/Harakiri).
La última versión puede mostrar 4 traducciones (Inglés, Francés, Alemán o Español) según el ajuste de tu teléfono.
Si tiene preguntas sobre Japón o el idioma japonés, por favor publique sus mensajes allí.
El foro japonés antiguo todavía está disponible, pero no más se puede crear temas allí.
El mapa del foro japonés es el mismo.
Hoy en día, muchos anuncios usan posición geográfica, i.e. sitios que sirven banderas diferentes, según el país Desde que la conexión viene.
Usando nuestro servicio proxy, podrá simular una conexión de japón, y consecuentemente ver anuncios japoneses.
Ofrecemos el mismo servicio con nuestro servidor proxy británico y servidor proxy americano.
If you need a quick Japanese translation of your English texts or web pages, please consult the url above
(payment by online secured card system): it includes a free access to
the English-Japanese
website diagnostic tool
to those who request to translate or optimize their web sites.
You can also purchase a domain name which should fit to your business activities from our
large domain name catalog.
Si necesita una traducción japonés rápida de sus textos or páginas ingleses, por favor vea el url de arriba (pago por sistema asegurada):
incluye acceso gratis al útil diagnóstico para sitios ingleses y japoneses para ellos que pidan traducir u optimizar sus sitios web.
También se puede comprar un nombre de dominio que deba encajar con sus actividades de negocio, desde nuestro catálogo de nombres de dominios grandes.
Contacto:
Si necesita más información sobre nuestros productos o servicios, por favor contáctenos en la dirección siguiente.
Free Light Software
3 rue des Primeveres, 91380 Chilly-Mazarin, France
Tel: +33 164548234
Fax: +33 164549080
E-mail: info@hikyaku.com
|
Diccionarios japoneses
palabras kanji
símbolos kanji
palabras katakana
geografía y viajes
historia y tradiciones
manga y videojuegos
política y medios de comunicación
Visitando Francia
Turismo francés
Política francés
Visitando Alemania y Austria
Turismo alemán y austriaco
Mundo Islámico
Guerra Iraquí
Guerra Afgana
Foros japoneses
Foro nuevo
Foro antiguo
Sitio alternativo del diccionario japonés
|