Free Light Software - langues du monde - dictionnaire japonais |
||||||
mobile | anglais | allemand | espagnol | russe | portugais | italien |
Free Light Software est une société française spécialisée dans le traitement des langues naturelles et de leur traduction grâce à la puissance des ordinateurs et de l'internet. Nous pouvons traduire non seulement votre site en japonais mais offrir un outil de diagnostiques et la surveillance de trafiques afin de garantir la pérennité de votre investissement. Nous sommes aussi l'éditeur des logiciels éducatifs multimédia tels que Free Light Japanese et Free Light Arabic.
Dictionnaire Euro-Japon pourAndroid &iPhone &iPadDictionnaire Euro-Japon pour les appareils mobiles est un dictionnaire japonais qui supporte non seulement 7 langues européennes principales: anglais, français, allemand, espagnol, russe, portugais et italien, mais aussi 2 modes de recherche: en ligne ou hors ligne. Le dernier est utile quand l’Internet n’est pas disponible ou sa connexion n’est pas gratuite. L'appareil se bascule automatiquement entre ces 7 langues suivant sa configuration par défaut. Les utilisateurs d'autres langues devraient voir seule une version anglaise.World Word Match pourAndroid &iPhone"World Word Match" est un jeu multilingue d’association de mots. En cliquant sur un mot ou une image, vous devez trouver une paire ou un mot opposé. Ce devrait être un outil idéal pour les adultes ou les enfants qui apprennent de langues étrangères afin d'apprendre un vocabulaire élémentaire ou de se familiariser avec la prononciation étrangère. Les langues incluses sont l'anglais, le japonais, l'espagnol, l'italien, le français et l'allemand.Seppukuman (Pendu japonais) pour AndroidSeppukuman permet d'enrichir votre vocabulaire japonais en s'amusant sur un téléphone Android. Il consiste à cliquer sur un tableau de Hiragana/Katakana (caractères japonais) pour deviner des mots générés de manière aléatoire. Il ressemble au jeu du pendu mais il suit cette fois une exécution traditionnelle de Samurai japonais c'est-à-dire Seppuku (Harakiri). La dernière version peut afficher 4 traductions différentes (anglais, français, allemand ou espagnol) suivant une configuration par défaut de votre téléphone.Forum japonaisSi vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages là-dessus.L'ancien panneau de messages reste encore accessible mais vous ne pouvez plus y poster, même chose pour le map de forum japonais. Service proxy japonaisAujourd'hui, beaucoup de publicités sont ciblés par pays, c'est-à-dire, a site web montre bannières différents suivant le pays d'où vient la connexion. En passant notre service proxy, vous pouvez simuler une connexion provenant du Japon, et par conséquent, visualiser toutes les bannières japonaises. Nous offrons les même genres de service avec Server de proxy anglais et Server de proxy américainService traduction japonaiseSi vous avez besoin d'une traduction rapide du texte ou de votre site du français vers le japonais, veuillez vous connecter sur l'url ci-dessous (le paiement sécurisé par une carte bancaire): il inclut un accès gratuit à l'outil diagnostique de sites webs (anglais-japonais) pour ceux qui ont demandé de traduire ou optimiser leur sites. Vous pouvez aussi acheter un nom du domaine qui convient à votre activité professionnelle à partir de notre grand catalogue de noms de domaines.
Contact: |
mots kanji caractères kanji mots katakana géographie et voyage histoire et traditions manga et jeux vidéo politique et média
Visiter la France
Visiter l'Allemagne et l'Autriche
Monde islamique
Panneau d'affichage japonais Site mirroir du dictionnaire japonais
|