Представление на японском
Номер страницы:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
,
19
,
20
,
21
Прямой доступ:
利用
,
離陸
,
臨時
,
連絡
,
忘れ物
произношение:
riyou
иероглифы: 利
, 用
ключевые слова:
Инструмент
,
Транспорт
перевод: использование
利用する: riyousuru: использовать (что-либо), воспользоваться (чем-либо)
利用出来る: riyoudekiru: доступный,пригодный <<< 出来
利用出来ない: riyoudekinai: недействительный,непригодный
利用者: riyousha: пользователь <<< 者
, ユーザー
利用度: riyoudo: коэффициент использования <<< 度
利用価値: riyoukachi: потребительная стоимость <<< 価値
再利用: sairiyou: переработка <<< 再
, リサイクル
再利用する: sairiyousuru: перерабатывать,повторно использовать
синонимы:
使用
произношение:
ririku
иероглифы: 離
, 陸
ключевые слова:
Транспорт
перевод: взлёт, отлёт, вылет (самолёта), отчаливание
離陸する: ririkusuru: отрываться от земли, подыматься в воздух (о самолёте и т. п.), отходить от берега, отчаливать (о судне)
離陸滑走: ririkukassou: разбег (при взлёте) <<< 滑走
離陸距離: ririkukyori: взлётная дистанция <<< 距離
離陸時間: ririkujikan: время взлёта <<< 時間
проверить также:
着陸
произношение:
rinji
иероглифы: 臨
, 時
ключевые слова:
Транспорт
,
Политика
,
Работа
перевод: временный рабочий или служащий
臨時の: rinjino: экстренный, чрезвычайный, специальный,на случай, временный
臨時に: rinjini: экстренно, чрезвычайно, специально
臨時雇い: rinjiyatoi: временный сотрудник <<< 雇
臨時便: rinjibin: специальный [временный] рейс <<< 便
臨時国会: rinjikokkai: внеочередное заседание парламента <<< 国会
臨時政府: rinjiseihu: временное правительство <<< 政府
臨時閣議: rinjikakugi: внеочередное заседание кабинета министров
臨時休業: rinjikyuugyou: временное закрытие (магазина) <<< 休業
臨時列車: rinjiressha: специальный поезд <<< 列車
臨時ニュース: rinjinyuusu: специальный выпуск послёдних известий, экстренное сообщение (по радио)
проверить также:
暫定
произношение:
renraku
иероглифы: 連
, 絡
ключевые слова:
Транспорт
,
Связь
перевод: связь, связность, контакт, сообщение, коммуникации
連絡する: renrakusuru: быть в связи, сообщаться, сноситься, связывать
連絡の有る: renrakunoaru: соединенный,связанный <<< 有
連絡の無い: renrakunonai: несвязанный <<< 無
連絡を付ける: renrakuotsukeru: устанавливать связь, входить в контакт <<< 付
連絡を保つ: renrakuotamotsu: поддерживать связь <<< 保
連絡を絶つ: renrakuotatsu: прерывать связь <<< 絶
連絡を失う: renrakuoushinau: терять связь(с кем-либо) <<< 失
連絡駅: renrakueki: узловая станция <<< 駅
連絡線: renrakusen: коммуникационные линии, линии связи <<< 線
連絡船: renrakusen: рейсовый пароход; военпосыльный катер <<< 船
連絡係: renrakugakari: уполномоченный [агент] по связи <<< 係
連絡先: renrakusaki: контактный адрес <<< 先
連絡将校: renrakushoukou: офицер связи <<< 将校
連絡切符: renrakukippu: транзитный билет <<< 切符
連絡事務所: renrakujimusho: отделение связи
произношение:
wasuremono
иероглифы: 忘
, 物
ключевые слова:
Транспорт
перевод: забытая вещь
忘れ物をする: wasuremonoosuru: [по]забыть (где-либо что-либо)
忘れ物係: wasuremonogakari: служащий бюро находок <<< 係
Top Home