フランス語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
直接アクセス:
長
,
夜
,
故
,
前
,
後
,
昼
,
急
,
時
,
終
,
短
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
8
翻訳:personne âgée, long (emp.)
チョウ, ジョウ
長い: ながい: long
長い間: ながいあいだ: pendant longtemps <<< 間
長い事: ながいこと <<< 事
長い間には: ながいあいだには: avec le temps, à la longue <<< 間
長い目で見る: ながいめでみる: prévoir à long terme
長い物には巻かれろ: ながいものにはまかれろ: Il faut hurler avec les loups, Il ne faut pas nager contre le courant
長く: ながく: longuement
長くする: ながくする: allonger, prolonger
長く成る: ながくなる: s'allonger, se prolonger <<< 成
長く掛かる: ながくかかる: prendre du temps, mettre longtemps à inf. <<< 掛
長: たけ: longueur, taille <<< 丈
長る: たける: exceller à inf.
長じる: ちょうじる
長い: とおい: loin, distant <<< 遠
長: おさ: chef, personne âgée
長め: はじめ: début, commencement <<< 始
同意語:
ロング
反意語:
短
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
8
翻訳:nuit
ヤ
夜: よ, よる: nuit, soir
夜の: よるの: de nuit, nocturne
夜に: よるに: la nuit, à [pendant] la nuit
夜に成る: よるになる: La nuit tombe <<< 成
夜が明ける: よがあける, よるがあける: Le jour se lève <<< 明
夜遅く: よるおそく: tard dans la nuit <<< 遅
夜遅くまで: よるおそくまで: jusqu'à tard dans la nuit <<< 遅
夜の女: よるのおんな: fille des rues [du trottoir], péripatéticienne <<< 女
, 娼婦
夜通し: よどおし: jusqu'au lendemain, toute la nuit <<< 通
関連語:
夕
,
晩
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
9
翻訳:autrefois, cause, exprès
コ
故い: ふるい: ancien, vieux
故: いにしえ: autrefois
故と: わざと: exprès, avec dessein
故に: ゆえに: donc, par conséquent, en conséquence
故: ゆえ: raison, cause
故あって: ゆえあって: non sans raison, pour une raison
故なく: ゆえなく: sans motif, sans cause
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
位置
,
時間
画数:
9
翻訳:devant, avant, précédent, avancer
セン, ゼン
前: まえ: devant, part (jp.)
前の: まえの: devant, d'en face, précédent
前の席: まえのせき: siège avant <<< 席
前の家: まえのいえ: maison d'en face <<< 家
前の晩: まえのばん: la veille (au soir) <<< 晩
前の日: まえのひ: jour précédent [d'avant], veille <<< 日
, 前日
前に: まえに: devant, en face de, au devant de, en présence de, auparavant, avant
前: さき: devant, avant, futur, avenir <<< 先
前む: すすむ: avancer <<< 進
反意語:
後
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
,
位置
画数:
9
翻訳:derrière, arrière, postérieur, retarder, après
ゴ, コウ
後ろ: うしろ: derrière, arrière (n.), postérieur
後ろの: うしろの: de derrière, arrière (a.), postérieur
後: あと: derrière, après
後れる: おくれる: retarder <<< 遅
後: のち: après, plus tard
後で: あとで: après, plus tard, dans [par] la suite
後に: あとに: en arrière
後に下がる: うしろにさがる: faire un pas en arrière, reculer <<< 下
後に成る: あとになる: se laisser distancer [devancer], être en retard <<< 成
後に残る: あとにのこる: rester en arrière <<< 残
後を追う: あとをおう: courir après, poursuivre <<< 追
後から押す: うしろからおす: pousser par derrière <<< 押
後から後から: あとからあとから: l'un après l'autre, dans un enchaînement rapide
後の祭: あとのまつり: trop tard <<< 祭
反意語:
前
関連語:
跡
,
バック
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
9
翻訳:jour, journée, midi
チュウ
昼: ひる
昼の: ひるの: diurne
昼も夜も: ひるもよるも: jour et nuit <<< 夜
昼の内に: ひるのうちに: pendant la journée <<< 内
昼の部: ひるのぶ: matinée <<< 部
反意語:
夜
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
9
翻訳:dépêcher, rapide, prompt, urgent, pressé, pressant, raide, précipité
キュウ
急: きゅう: hâte, imminence, urgence, alerte, alarme
急に備える: きゅうにそなえる: se prémunir contre un danger [un péril], se préparer au péril <<< 備
急を救う: きゅうをすくう: sauver du [d'un] danger <<< 救
急を告げる: きゅうをつげる: donner l'alarme [l'alerte], alerter, sonner le tocsin <<< 告
急を知らせる: きゅうをしらせる <<< 知
急な: きゅうな: soudain, subit, brusque, urgent, pressant, pressé, rapide, raide
急な坂: きゅうなさか: pente raide [escarpée, rapide], raidillon <<< 坂
急な流れ: きゅうなながれ: courant rapide <<< 流
, 急流
急に: きゅうに: vite, rapidement, soudain, soudainement, brusquement, tout à coup, à la hâte, à l'improviste
急ぐ: いそぐ: se dépêcher, se presser
急げ: いそげ: Vite! Au galop! Dépêche-toi!
急ぎ: いそぎ: urgence
急ぎの: いそぎの: urgent, pressé, pressant
急いで: いそいで: en hâte, à la hâte, vivement, rapidement, vite, en grande hâte, avec précipitation, au grand [triple] galop
急ぎ足で: いそぎあしで: d'un pas rapide [pressé], à pas précipités <<< 足
急がば回れ: いそがばまわれ: Hâte-toi lentement, Festina lente <<< 回
急い: はやい: rapide, prompt <<< 速
急く: せく: se hâter, se presser
急いては事を仕損ずる: せいてはことをしそんずる: se presser de travailler
関連語:
危
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
10
翻訳:heure, temps
ジ, シ
時: とき
時に: ときに: à propos
時には: ときには: parfois, quelquefois, des fois, rarement, exceptionnellement, en [dans] certains cas
時めく: ときめく: palpiter
時めき: ときめき: palpitation
時が経つ: ときがたつ: Le temps s'écoule [passe] <<< 経
時が流れる: ときがながれる <<< 流
時を打つ: ときをうつ: frapper l'heure <<< 打
時を稼ぐ: ときをかせぐ: gagner du temps <<< 稼
時を違えず: ときをたがえず: ponctuellement <<< 違
時を移さず: ときをうつさず: aussitôt, immédiatement <<< 移
時を構わず: ときをかまわず: toujours, à tout le temps <<< 構
時を得た: ときをえた: opportun, à temps, au bon moment <<< 得
時を待つ: ときをまつ: attendre le moment [l'occasion] favorable [propice] <<< 待
時は金なり: ときはかねなり: Le temps c'est de l'argent <<< 金
時の人: ときのひと: homme de l'heure [du jour] <<< 人
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
11
翻訳:fin, terme, achever
シュウ, シュ
終り: おわり: fin, terme, clôture, expiration, issue, queue
終りの: おわりの: dernier, final
終りに: おわりに: finalement, enfin, en conclusion
終りに近づく: おわりにちかづく: approcher de sa fin, toucher à sa fin [à son terme] <<< 近
終りを告げる: おわりをつげる: arriver à son terme, sonner le glas de qc. <<< 告
終りを全うする: おわりをまっとうする: faire jusqu'au bout, achever <<< 全
終り無き: おわりなき: sans fin <<< 無
終わる: おわる: se terminer, finir, s'achever
終える: おえる: terminer, achever
終に: ついに: enfin
終ぬ: しぬ: mourir <<< 死
反意語:
初
,
始
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
12
翻訳:court, bref
タン
短い: みじかい: court, bref
短く: みじかく: brièvement, en bref, sommairement
短くする: みじかくする: raccourcir (vt.), rendre plus court
短く成る: みじかくなる: raccourcir (vi.), devenir plus court, s'abréger <<< 成
同意語:
ショート
反意語:
長
Top Home