ロシア語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12
直接アクセス: , , , , , , , , , アウト

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 位置
画数: 13
翻訳:отстоять, быть на расстоянии; расходиться, охладевать
カク, キャク
隔たる: へだたる: отстоять, быть на расстоянии; расходиться, охладевать
隔てる: へだてる: отделять, разобщать
隔て: へだて: разница, дискриминация, различие
隔て無く: へだてなく: без различия, независимо от <<<

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 位置
画数: 14
翻訳:кончик, край
タン
端: たん: единица длины одежды <<< ,
端しい: ただしい: правильный, верный <<<
端め: はじめ: начало, старт <<< ,
端: はし: конец, край; угол; обрывок, клочок
端から端まで: はしからはしまで: от корки до конки, из конца в конец
端無くも: はしなくも: случайно, неожиданно <<<
端: はした: фракция, нечетная сумма, фрагмент
端の: はしたの: дробный, нечетный
端たない: はしたない: низкий, вульгарный <<< 下品
端が出る: はしたがでる: высовываться (часть чего-либо) <<<
端: はた: конец
端に: まさに: точно <<<
端: は: сторона

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 位置
画数: 16
翻訳:сосед
リン
隣: となり: соседство, окрестности
隣の: となりの: соседний, примыкающий, ближний
隣の人: となりのひと: сосед <<<
隣の家: となりのいえ: соседний дом <<<
隣に座る: となりにすわる: сидеть рядом <<<
隣る: となる
関連語:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 4
翻訳:это, родительный падеж

之: ゆく: идти, посещать <<<
之: これ: это <<< , ,
之: の: притяжательная частица
之: において: в, на <<<
之: ゆき, よし: имя собственное

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 5
翻訳:это, здесь

此の: この: этот
此れ: これ: это
此れは: これは: это…
此れで: これで: здесь, сейчас
此れを: これを: это (винительный падеж)
此れに反して: これにはんして: в то время как, наоборот <<<
此れを以て: これをもって: следовательно, по этой причине <<<
此れより先: これよりさき: до этого, после этого <<<
此れ見よがし: にこれみよがしに: привлекать внимание <<<
此れ何ですか: これなんですか: Что это? <<<
此れ下さい: これください: дайте мне это, пожалуйста (в магазине) <<<
此: ここ: здесь <<< 此所
同意語:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 時間 , 位置
画数: 7
翻訳:до...; до тех пор, пока не...; до того, что...; даже; только, просто, всего лишь
キツ
迄: まで: до...; до тех пор, пока не...; до того, что...; даже; только, просто, всего лишь
迄ぶ: およぶ: достигать, доходить; простираться до чего-л.; распространяться <<<

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 10
翻訳:бок; боковая сторона, другое (дело, место, тема и тп.), подмышка
キョウ
脇: わき: бок; боковая сторона, другое (дело, место, тема и тп.), подмышка
脇: かたわら
脇の: わきの: боковой, ближний, другой, иной
脇に: わきに: сбоку, рядом
脇へ: わきへ
脇に寄る: わきによる: отойти в сторону, перейти на сторону человека <<<
脇に置く: わきにおく: откладывать в сторону <<<
脇を通る: わきをとおる: проходить мимо <<<
脇を見る: わきをみる: смотреть в сторону <<<
脇を向く: わきをむく <<<
同意語:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 12
翻訳:уголок, закоулок
ワイ
隈: すみ: уголок, закоулок <<<
隈: くま: угол; закоулок; извилина; излучина; оттенок, полутон, макияж
隈無く: くまなく: повсюду, в каждом закоулке <<<
隈を取る: くまをとる: накладывать макияж, делать гим <<<
関連語:

カテゴリー:JIS1
違う綴り: 遙
部首:
キーワード: 位置
画数: 14
翻訳:далёкий, отдаленный
ヨウ
遥かな: はるかな: далёкий, давний
遥かに: はるかに: далеко, вдалеке; давно; гораздо, намного
遥かに良い: はるかによい, はるかにいい: гораздо лучше <<<
同意語:


アウト

語源:out (eg.), Auto (de.)
キーワード: スポーツ , 位置
翻訳:спорт. аут; вне поля
アウトに成る: あうとになる: уйти за пределы поля <<<
アウト・サイダー: あうと・さいだー: посторонний человек
アウト・ドア: あうと・どあ: на открытом воздухе <<< ドア
アウト・プット: あうと・ぷっと: эк. производство, выработка, добыча,тех., вчт. выходная мощность
アウト・ライン: あうと・らいん: контуры, общие очертания,общее представление <<< ライン , 概要 , 骨子 , 輪郭
アウト・ルック: あうと・るっく: внешний вид, облик,перспектива, обзор <<< 展望
アウト・レット: あうと・れっと: магазин,в котором продаётся фирменная и брендовая одежда со скидками на коллекции прошлых сезонов
アウト・ロー: あうと・ろー: вне закона
アウトバーン: あうとばーん: автобан,автомагистраль(в Германии)
ストライクアウト: すとらいくあうと: спорт. выбить в аут ( бейсбол ) <<< ストライク
タッチアウト: たっちあうと: выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы (в бейсболе) <<< タッチ
チェックアウト: ちぇっくあうと: выезд(из отеля) <<< チェック
ドロップアウト: どろっぷあうと: учащийся, бросивший школу;исключенный,выбывший <<< ドロップ
ノックアウト: のっくあうと: спортнокаут; <<< ノック
ノックアウトする: のっくあうとする: нокаутировать <<< ノック
フェード・アウト: ふぇーど・あうと: съёмка в затемнении,постепенное исчезновение <<< フェード
ブラック・アウト: ぶらっく・あうと: cветомаскировка;прекращение подачи тока <<< ブラック
ロックアウト: ろっくあうと: блокировка <<< ロック
ロックアウトする: ろっくあうとする: блокировать <<< ロック
関連語:


Top Home