ドイツ語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
直接アクセス:
足
,
路
,
距
,
跳
,
跡
,
践
,
踊
,
踏
,
蹴
,
躍
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
体
画数:
7
翻訳:Fuß, Bein, ausreichend (bor.), genug
ソク, ショク, スウ
足: あし: Fuß, Bein, Glied, Schenkel, Pfote, Tatze, Klaue, Schritt
足の裏: あしのうら: Fußsohle <<< 裏
足の甲: あしのこう: Fußrücken, Rist <<< 甲
足の指: あしのゆび: Zeh, Zehe <<< 指
足を組む: あしをくむ: die Beine kreuzen [überschlagen, übereinanderschlagen] <<< 組
足を伸ばす: あしをのばす: seine Beine ausstrecken, sich die Beine [die Füße] vertreten <<< 伸
足が速い: あしがはやい: von schnell Schritt <<< 速
足が遅い: あしがおそい: von langsam Schritt <<< 遅
足が付く: あしがつく: verfolgt [gewittert] werden können, eine Spur hinterlassen, (der Polizei) einen Anhaltspunkt geben <<< 付
足を洗う: あしをあらう: (ein Geschäft) aufgeben, fahren lassen, (auf ein Gewerbe) verzichten, Gemeinheiten ablegen, sich Rohheiten abgewöhnen <<< 洗
足を出す: あしをだす: Beine ausstrecken, einen Kostenanschlag überschreiten, sich nach der Decke strecken können <<< 出
足りる: たりる: ausreichend, genug
足る: たる
足す: たす: hinzugeben, hinzusetzen <<< 加
足しに成る: たしになる: helfen, dienen (zu) <<< 成
足しにする: たしにする: ergänzen, vervollständigen
足: たる, たり, なり, みつ, ゆき: pers.
熟語:補足
, 一足
, 足下
, 足台
, 遠足
, 満足
, 足袋
, 足腰
, 片足
, 発足
, 足音
, 足跡
, 足算
, 百足
, 足並
, 足首
, 差足
, 不足
, 素足
, 裸足
, 土足
, 足場
, 手足
, 揚足
, 足枷
, 駈足
語句:継ぎ足す
, 急ぎ足で
, 賞するに足る
, 猫の足
, 驚くに足りない
, 驚くに足らず
, 忍び足で
, 考えの足りない
, 舌足らずの
, 頼むに足らぬ
, 誉めるに足る
, 未だ足りない
, 二の足
, 言うに足らぬ
, 物足りない
, 事足りる
, 用を足す
, 飽き足らない
, 飽き足らぬ
, 配慮が足りない
, 修行が足りない
, 足の小指
, 資金が足りない
, 睡眠が足りない
, 大根足
, 理解が足りない
, 工夫が足りない
, 気合が足りない
, 一本足の
, 人手が足りない
, 足が達者
, 千鳥足
, 千鳥足の
, 苦労の足りない
, 時間が足りない
, 扁平足
, 蝋燭足チャート
, 足の親指
, 注意が足りない
, 無駄足
関連語:
脚
,
歩
カテゴリー:教育漢字
部首:
画数:
13
翻訳:Weg, Straße
ロ
路: じ
路: みち
熟語:岐路
, 線路
, 経路
, 回路
, 路地
, 姫路
, 路面
, 針路
, 末路
, 航路
, 波路
, 道路
, 路上
, 通路
, 水路
, 小路
, 路線
語句:放水路
, 滑走路
, 迂回路
, 航空路
, 直航路
, 補給路
, 競走路
, 供給路
, 十字路
, 交通路
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
12
翻訳:Sporn, trennen (conf.), unterscheiden
キョ
距: けずめ: Sporn
距たる: へだたる: sich trennen <<< 隔
距う: たがう: sich unterscheiden, unterschiedlich sein <<< 違
熟語:距離
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
画数:
13
翻訳:fliegen, tanzen, springen, hoppen, hopsen, hüpfen
チョウ
トウ
跳ぶ: とぶ: fliegen, wegfliegen
跳る: おどる: tanzen, springen, hoppen <<< 躍
跳ねる: はねる: springen, hopsen, hüpfen
跳ね上がる: はねあがる: aufspringen, auffahren, in die Höhe springen <<< 上
跳ね上げる: はねあげる: bespritzen, aufspringen lassen <<< 上
跳ね起きる: はねおきる: aufspringen (vom Bett), auffahren (aus dem Schlaf, von), aus dem Bett springen <<< 起
跳ね飛ばす: はねとばす: umstoßen, umwerfen, jn. über den Haufen [zu Boden] rennen, etw. über den Haufen werfen <<< 飛
跳ね除ける: はねのける: abstoßen, ausstoßen, beseite setzen [stoßen], abweisen <<< 除
跳ね回る: はねまわる: umherspringen, umherhopsen, umherhüpfen, umhertanzen, Freudensprünge machen, hüpfend herumlaufen <<< 回
熟語:縄跳
, 跳躍
語句:飛び跳ねる
, 片足で跳ぶ
関連語:
撥
,
ジャンプ
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:Spur, Überreste,
セキ, シャク
跡: あと: Spur, Überrest, Erbschaft, Nachfolge
跡を付ける: あとをつける: nachfolgen, nachschleichen, unbemerkt verfolgen, jm. auf den Fersen [Hacken] folgen, jm. auf den Fersen [Hacken] sein [bleiben] <<< 付
跡を追う: あとをおう: nachlaufen, nachjagen, bald dem Tod des [der] Geliebten sterben [sich töten] <<< 追
跡を継ぐ: あとをつぐ: jm. nachfolgen, jn. beerben, erben <<< 継
熟語:遺跡
, 傷跡
, 足跡
, 軌跡
, 痕跡
, 奇跡
, 跡目
, 跡取
語句:蹄の跡
, 火傷の跡
, 蝸牛の跡
同意語:
後
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:treten, schreiten, Schritt
セン, ゼン
践む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
熟語:実践
同意語:
踏
,
履
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
14
翻訳:springen, tanzen
ヨウ
踊る: おどる: springen, tanzen
踊り: おどり: Tanz (jap., n.)
熟語:踊場
, 踊子
語句:タンゴを踊る
, ワルツを踊る
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
画数:
15
翻訳:Schritt
トウ
踏む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
踏まえる: ふまえる: niedertreten, stampfen, berücksichtigen, beachten
踏み荒す: ふみあらす: niedertreten, zertreten <<< 荒
踏み替える: ふみかえる: Tritt wechseln <<< 替
踏み固める: ふみかためる: festtreten <<< 固
踏み切る: ふみきる: durchkreuzen, überschreiten, abspringen, übers Herz bringen, wagen <<< 切
, 踏切
踏み砕く: ふみくだく: in Stücke treten, zertreten <<< 砕
踏み消す: ふみけす: austreten <<< 消
踏み越える: ふみこえる: überschreiten <<< 越
踏み込む: ふみこむ: eintreten, eindringen (in), eine Razzia führen[halten, machen] (auf), überfallen, überraschen <<< 込
踏み倒す: ふみたおす: niedertrampeln, niedertreten, nicht bezahlen <<< 倒
踏み出す: ふみだす: vortreten, auftreten, eintreten (in), ans Werk gehen, Hand ans Werk legen, anfangen [beginnen] (ein Geschäft) <<< 出
踏み付ける: ふみつける: mit Füßen [unter die Füße] treten, niedertreten, geringschätzig behandeln, missachten, nicht beachten, verschmähen <<< 付
, 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<< 付
踏み潰す: ふみつぶす: zertreten, zerstampfen <<< 潰
踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏み外す: ふみはずす: ausgleiten, fehltreten, entgleisen <<< 外
踏み止まる: ふみとどまる: standhalten, aushalten, durchhalten, festhalten (an seiner Meinung), treu bleiben (einer Überzeugung), nicht wanken und nicht weichen, nicht wanken noch weichen <<< 止
踏み鳴らす: ふみならす: die Erde mit dem Fuß [mit Füßen] stampfen und ebnen, einen Weg glatt treten [ebnen] <<< 鳴
踏み鳴らす: ふみならす: mit dem Fuß stampfen <<< 鳴
踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: mit Fußen getreten [schlecht behandelt] werden (von jm.) <<< 蹴
熟語:踏台
, 踏切
, 雑踏
語句:轍を踏む
, 猫踏んじゃった
, 韻を踏む
, 韻を踏んだ
, 鞴を踏む
, 舞台を踏む
, 手続を踏む
, アクセルを踏む
, ステップを踏む
, ペダルを踏む
同意語:
践
,
履
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
画数:
19
翻訳:Stoß
シュウ
シウ
シュク
蹴: ける: stoßen, treten
蹴飛ばす: けとばす: etw. wegstoßen <<< 飛
語句:踏んだり蹴ったり
, 向う脛を蹴る
関連語:
キック
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
21
翻訳:tanzen, springen
ヤク
テキ
躍る: おどる: tanzen, springen
熟語:暗躍
, 飛躍
, 活躍
, 躍進
, 跳躍
Top Home