ドイツ語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
直接アクセス:
不全
,
不足
,
付属
,
双子
,
不確か
,
双葉
,
二股
,
二人
,
負担
,
普段
発音:
ふぜん
漢字:不
, 全
キーワード:
医学
翻訳:Insuffizienz, Unfähigkeit
腎不全: じんふぜん: Niereninsuffizienz
肝不全: かんふぜん: Leberinsuffizienz, Leberversagen <<< 肝
機能不全: きのうふぜん: Fehlfunktion, Funktionsstörung, Dysfunktion <<< 機能
発音:
ふそく
漢字:不
, 足
キーワード:
会計
翻訳:Mangel, das Fehlen, Knappheit, Unzulänglichkeit, Ausfall, Defizit, Fehlbetrag, Unzufriedenheit, Beschwerde, Klage
不足の: ふそくの: fehlend, mangelhaft, knapp, vermisst; unzulänglich, unzureichend, unzufrieden über, missvergnügt, nicht zufrieden stellend
不足した: ふそくした
不足する: ふそくする: etw. fehlt [ermangelt, mangelt] jm., es fehlt [ermangelt, mangelt] jm., an etw. knapp werden, Mangel haben [leiden], unzulänglich [unzureichend] sein, vermissen
不足を補う: ふそくをおぎなう: einen Mangel gutmachen <<< 補
不足額: ふそくがく: Fehlbetrag, Fehlmenge <<< 額
不足税: ふそくぜい: Zuschlagsgebühr, Strafgebühr, Nachporto, Strafporto <<< 税
不足料: ふそくりょう <<< 料
寝不足: ねぶそく: Schlafmangel <<< 寝
寝不足で: ねぶそくで: wegen des ungenügenden Schlafes
寝不足の為: ねぶそくのため <<< 為
力不足: ちからぶそく: Unzulänglichkeit, Inadäquatheit <<< 力
食糧不足: しょくりょうぶそく: Lebensmittelknappheit, Lebensmittelmangel <<< 食糧
認識不足: にんしきぶそく: Mangel an Erkenntnisvermögen, Einsichtslosigkeit, Unwissenheit <<< 認識
予算不足: よさんぶそく: Budgetdefizit, Haushaltsdefizit <<< 予算
露出不足: ろしゅつぶそく: Unterbelichtung <<< 露出
電力不足: でんりょくぶそく: Elektrizitätsmangel <<< 電力
生産不足: せいさんぶそく: Unterproduktion <<< 生産
睡眠不足: すいみんぶそく: ungenügender Schlaf <<< 睡眠
運動不足: うんどうぶそく: Mangel an Bewegung <<< 運動
重量不足: じゅうりょうぶそく: Untergewicht, Mindergewicht <<< 重量
供給不足: きょうきゅうぶそく: mangelhafte Versorgung <<< 供給
練習不足: れんしゅうぶそく: fehlende [mangelnde] Übung <<< 練習
現像不足: げんぞうぶそく: unzulängliche Entwicklung <<< 現像
発音:
ふぞく
漢字:付
, 属
キーワード:
コンピューター
翻訳:Zugehörigkeit, Anhänglichkeit
付属の: ふぞくの: zugehörigen, gehören, anhängen
付属する: ふぞくする: zugehörig, hinzukommend, zusätzlich
付属品: ふぞくひん: Zubehör, Dazugehörige, Zutat, Ausrüstung <<< 品
付属物: ふぞくぶつ: Abhängigkeit <<< 物
付属小学校: ふぞくしょうがっこう: die zugehörige Volksschule
関連語:
アクセサリー
発音:
ふたご
漢字:双
, 子
キーワード:
家族
,
天文
翻訳:Zwilling, Zwillingsbruder, Zwillingsschwester
双子座: ふたござ: Gemini <<< 座
双子の兄弟: ふたごのきょうだい: Zwillingsbrüder <<< 兄弟
双子の姉妹: ふたごのしまい: Zwillingsschwestern <<< 姉妹
関連語:
双生児
発音:
ふたしか
漢字:不
, 確
翻訳:Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit
不確かな: ふたしかな: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig
不確かな記憶: ふたしかなきおく: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶
同意語:
曖昧
発音:
ふたば
漢字:双
, 葉
キーワード:
植物
翻訳:Keim, Keimblatt, Spross, Kotyledone
双葉のうちに摘む: ふたばのうちにつむ: im Keim ersticken <<< 摘
発音:
ふたまた
漢字:二
, 股
キーワード:
地理
翻訳:Gabelung, Abzweigung
二股の: ふたまたの: gegabelt, gabelförmig
二股に分かれる: ふたまたにわかれる: sich gabeln, sich in Zweige teilen, sich abzweigen <<< 分
二股を掛ける: ふたまたをかける: auf beide Achseln tragen, Wasser auf beiden Schultern tragen, es mit beiden Parteien halten <<< 掛
二股道: ふたまたみち: Gabelung, Gabelweg <<< 道
二股膏薬: ふたまたごうやく: Achselträgerei, Doppelzüngigkeit, Achselträger, Doppelzüngler, Kalfaktor
二股ソケット: ふたまたそけっと: Doppelstecker <<< ソケット
同意語:
分岐
発音:
ふたり
漢字:二
, 人
キーワード:
家族
翻訳:zwei Personen, die beiden, das Paar
二人で: ふたりで: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise
二人で分ける: ふたりでわける: zwischen zwei Personen teilen <<< 分
二人の間で: ふたりのあいだで: zwischen zwei Personen <<< 間
二人共: ふたりとも: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<< 共
二人連れ: ふたりづれ: Liebespaar <<< 連
二人連れで: ふたりづれで: zusammen gehen
二人乗り: ふたりのり: Doppelsitzer, Zweisitzer <<< 乗
二人部屋: ふたりべや: Doppelzimmer <<< 部屋
関連語:
両者
発音:
ふたん
漢字:負
, 担
翻訳:Bürde, Druck, Last, Verpflichtung
負担する: ふたんする: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen
負担を課する: ふたんをかする: aufbürden, auferlegen, belasten <<< 課
負担を掛ける: ふたんをかける <<< 掛
負担を軽くする: ふとんをかるくする: die Lasten erleichtern <<< 軽
負担額: ふたんがく: Beitrag <<< 額
費用を負担する: ひようをふたんする: die Kosten tragen <<< 費用
当方負担で: とうほうふたんで: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方
発音:
ふだん
漢字:普
, 段
違う綴り:
不断
キーワード:
生活
翻訳:gewöhnlich (adv.), (allgemein) gebräuchlich, gewohnheitsmäßig, im Allgemeinen, sonst, stets, (all) täglich, üblich
普段の: ふだんの: gewöhnlich (a.), üblich
普段からする: ふだんからする: pflegen [gewohnt sein, die Gewohnheit haben] etw. zu tun
普段の通り: ふだんのとおり: wie gewöhnlich [immer, üblich], aus Gewohnheit, dem alltäglichen Brauch nach <<< 通
普段の様に: ふだんのように <<< 様
普段より早く: ふだんよりはやく: früher als sonst, zeitiger als üblich <<< 早
普段着: ふだんぎ: Hauskleid, Hausrock <<< 着
Top Home