ドイツ語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
直接アクセス:
不審
,
富士
,
優柔不断
,
不純
,
夫人
,
不尽
,
婦人
,
布施
,
不正
,
風情
発音:
ふしん
漢字:不
, 審
キーワード:
犯罪
翻訳:Zweifel, Bedenken, Frage, Ungewissheit, Missvertrauen, Verdacht
不審な: ふしんな: fraglich (a.), bedenklich, zweifelhaft, verdächtig, Verdacht erregend
不審そうに: ふしんそうに: fraglich (adv.), bedenklich, zweifelhaft, verdächtig
不審に思う: ふしんにおもう: sich wundern, j. seltsam vorkommen, bezweifeln, zweifeln (an), etw. in Zweifel stellen [ziehen], auf jn. [jn. im] Verdacht haben, jn. verdächtig machen [verdächtigen] <<< 思
不審を抱く: ふしんをいだく <<< 抱
不審火: ふしんび: Verdacht auf Brandstiftung <<< 火
挙動不審: きょどうふしん: verdächtiges Verhalten <<< 挙動
発音:
ふじ
漢字:富
, 士
キーワード:
日本
翻訳:(Mount) Fuji
富士山: ふじさん, ふじやま: Mount Fuji <<< 山
富士市: ふじし: Stadt Fuji <<< 市
富士宮: ふじのみや: Stadt Fujinomiya <<< 宮
富士宮市: ふじのみやし <<< 市
富士通: ふじつう: Fujitsu (eine japanische Computerfirma) <<< 通
富士急: ふじきゅう: Fujikyu (eine Personentransport-Firma um Mt. Fuji) <<< 急
富士急行: ふじきゅうこう <<< 急行
富士急ハイランド: ふじきゅうはいらんど: Fuji-Q Highland (ein Vergnügungspark bei Mt. Fuji) <<< 急
富士吉田: ふじよしだ: Stadt Fujiyoshida
富士吉田市: ふじよしだし
武富士: たけふじ: Takefuji (eine japanische Verbraucherfinanzfirma) <<< 武
千代の富士: ちよのふじ: Chiyonofuji (ein Kampfmeister von Sumo) <<< 千代
関連語:
発音:
ふじゅうふだん
漢字:優
, 柔
, 不
, 断
翻訳:ein ewiges Hin und Her, Zauderhaftigkeit
優柔不断な: ふじゅうふだんな: unschlüssig, unentschlossen, schwankend, zauderhaft, zögernd
発音:
ふじゅん
漢字:不
, 純
キーワード:
化学
翻訳:Unreinheit, Unechtheit, Unlauterkeit
不純な: ふじゅんな: unrein, unecht, falsch, unlauter
不純物: ふじゅんぶつ: unreine [fremde] Teile <<< 物
不純分子: ふじゅんぶんし: unliebsame [schlechte, üble] Elemente <<< 分子
発音:
ふじん
漢字:夫
, 人
キーワード:
家族
翻訳:Frau, Gattin, Gemahlin
大使夫人: たいしふじん: Botschafterin <<< 大使
伯爵夫人: はくしゃくふじん: Gräfin <<< 伯爵
男爵夫人: だんしゃくふじん: Baronin, Freifrau <<< 男爵
子爵夫人: ししゃくふじん: Vicomtesse, Viscountess <<< 子爵
侯爵夫人: こうしゃくふじん: Fürstin, Marquise, Markise <<< 侯爵
公爵夫人: こうしゃくふじん: Herzogin <<< 公爵
大統領夫人: だいとうりょうふじん: First Lady, Präsidentengattin <<< 大統領
カミラ夫人: かみらふじん: Frau Camilla (von Prinz Charles) <<< カミラ
エマニュエル夫人: えまにゅえるふじん: Emanuela (ein französischer Film, 1974) <<< エマニュエル
関連語:
婦人
発音:
ふじん
漢字:不
, 尽
キーワード:
数学
翻訳:Endlosigkeit, Unendlichkeit
理不尽な: りふじんな: vernunftwidrig, unvernünftig, ungerechtfertigt, unbillig, unfair <<< 理
同意語:
無限
発音:
ふじん
漢字:婦
, 人
キーワード:
衣服
,
医学
翻訳:Frau, Dame, weibliches [schönes, schwaches, zartes] Geschlecht
婦人用: ふじんよう: für Damen <<< 用
婦人服: ふじんふく: Frauenkleid, Damenkleid, Frauenkleidung <<< 服
婦人服店: ふじんふくてん: Damenkleidergeschäft <<< 店
婦人科: ふじんか: Frauenheilkunde, Gynäkologie <<< 科
婦人科医: ふじんかい: Frauenarzt, Gynäkologe <<< 医
産婦人科: さんふじんか: Gynäkologie, Frauenheilkunde <<< 産
婦人病: ふじんびょう: Frauenkrankheit <<< 病
婦人会: ふじんかい: Frauenverein <<< 会
婦人警官: ふじんけいかん: Polizeibeamtin, Polizistin <<< 警官
婦人記者: ふじんきしゃ: Zeitungsberichterstatterin <<< 記者
婦人運動: ふじんうんどう: Frauenbewegung <<< 運動
婦人解放: ふじんかいほう: Frauenemanzipation <<< 解放
婦人雑誌: ふじんざっし: Zeitschrift für Frauen <<< 雑誌
貴婦人: きふじん: Dame, vornehme Frau, Adlige <<< 貴
老婦人: ろうふじん: alte Frau, Matriarchin <<< 老
, 老婦
蝶々婦人: ちょうちょうふじん: Madame Butterfly (Opera von Puccini) <<< 蝶々
職業婦人: しょくぎょうふじん: berufstätige Frau, Berufstätige <<< 職業
関連語:
夫人
,
女性
,
レディー
発音:
ふせ
漢字:布
, 施
キーワード:
宗教
翻訳:Almosen
御布施: おふせ <<< 御
御布施をする: おふせをする: ein Almosen geben
御布施を上げる: おふせをあげる <<< 上
布施袋: ふせぶくろ: Geldbeutel, Gürteltasche <<< 袋
発音:
ふせい
漢字:不
, 正
キーワード:
犯罪
翻訳:Unbilligkeit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Unredlichkeit, Ungehörigkeit, Unschicklichkeit, Unregelmäßigkeit, Schlechtigkeit, Unrichtigkeit
不正な: ふせいな: unbillig, unrecht, ungerecht, ungebührlich, unredlich, ungehörig, unschicklich, schlecht, falsch, unrichtig, unrechtmäßig
不正な金: ふせいなかね: verächtlicher Gewinn, Schiebergewinn <<< 金
不正を働く: ふせいをはたらく: ein Unrecht begehen, sich Unregelmäßigkeiten zu Schulden kommen lassen <<< 働
不正品: ふせいひん: verfälschte Ware, Falsifikat, Scheichware <<< 品
不正業者: ふせいぎょうしゃ: Schacherer, Wucherer, Schwärzhändler, Schieber <<< 業者
不正行為: ふせいこうい: unehrliche [unredliche] Handlung, Schwindelei, Mogelei <<< 行為
, ペテン
, 如何様
, 詐欺
不正事件: ふせいじけん: Unregelmäßigkeiten, Unterschlagung, Bestechung <<< 事件
, スキャンダル
不正手段: ふせいしゅだん: unerlaubten Mittel, Schiebung <<< 手段
関連語:
違法
,
不当
,
不法
,
悪事
発音:
ふぜい
漢字:風
, 情
キーワード:
美
翻訳:Aussehen, Art, Ausdruck, Eigenart, Gepräge, Wesen, Anmut, Eleganz, Grazie, Geschmack
風情の有る: ふぜいのある: elegant, fein, gepflegt, geschmackvoll, graziös <<< 有
, エレガント
風情の無い: ふぜいのない: langweilig, geschmacklos, prosaisch, spießerisch <<< 無
同意語:
エレガンス
Top Home