フランス語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
直接アクセス:
逃
,
途
,
逝
,
逐
,
逓
,
透
,
逮
,
逸
,
遅
,
遇
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
犯罪
画数:
9
翻訳:s'enfuir, échapper, évader, dérober
トウ
逃げる: にげる: s'enfuir, fuir, se sauver, filer, s'échapper, s'évader, se dérober à, éluder, couper à
逃れる: のがれる: s'échapper de, s'évader de, se dérober à, s'enfuir, s'esquiver, échapper à, s'affranchir de
逃がす: にがす: mettre en liberté, lâcher, détacher, rater, laisser échapper
逃す: のがす
逃げろ: にげろ: Sauve qui peut!
逃げ失せる: にげうせる: s'enfuir, disparaître <<< 失
逃げ遅れる: にげおくれる: ne pas réussir à s'enfuir <<< 遅
逃げ帰る: にげかえる: revenir en courant <<< 帰
逃げ込む: にげこむ: se réfugier, s'enfuir dans <<< 込
逃げ出す: にげだす: prendre la fuite, se mettre à fuir, se débiner, se carapater <<< 出
逃げ延びる: にげのびる: réussir à s'enfuir <<< 延
逃げ惑う: にげまどう: courir çà et là pour échapper, chercher désordonnément une issue pour fuir <<< 惑
逃げ回る: にげまわる <<< 回
逃げるが勝ち: にげるがかち: Le plus sage est de décamper <<< 勝
熟語:逃走
, 逃亡
, 食逃げ
語句:驚いて逃げる
, 難を逃れる
, 取り逃がす
, 責任を逃れる
, 機会を逃す
, 危機を逃れる
, 無事に逃れる
, 逃げ口上
, 逃げ口上を言う
, 潮時を逃がす
, チャンスを逃す
関連語:
遁
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
道
画数:
10
翻訳:marcher (org.), chemin, route
ト, ズ
途切れ: とぎれ: interruption, discontinuité, cession <<< 切
途切れる: とぎれる: s'interrompre, s'arrêter, cesser <<< 切
途切れ途切れの: とぎれとぎれの: intermittent, discontinu, entrecoupé
途切れ途切れに: とぎれとぎれに: d'une manière discontinue, par intermittence
途: みち: chemin, route <<< 道
途んでもない: とんでもない: extraordinaire, bizarre, fantastique, extravagant, insensé, exagéré, exorbitant, démesuré, Jamais de la vie! Pas du tout!
熟語:途中
, 中途
, 途端
, 一途
, 冥途
, 前途
語句:帰宅の途につく
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
10
翻訳:mourir
セイ
逝く: ゆく
同意語:
死
関連語:
行
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
10
翻訳:chasser, poursuivre
チク, ジク
逐う: おう
熟語:駆逐
同意語:
追
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
10
翻訳:remplacer, substituer, l'un après l'autre, relayer, relais
テイ
逓: かわるがわる: l'un après l'autre
逓わる: かわる: remplacer, substituer <<< 替
, 代
, 換
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
10
翻訳:transparent, espacer
トウ
透く: すく: devenir transparent, s'espacer
透かす: すかす: regarder à travers
透ける: すける: être transparent
透けて見える: すけてみえる: transparent <<< 見
透かし: すかし: filigrane, ouvrage ajouré
透かしの入った: すかしのはいった: filigrané <<< 入
透す: とおす: passer à travers <<< 通
熟語:浸透
, 透明
, 透視
, 透析
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
11
翻訳:atteindre, poursuivre
タイ, ダイ, テイ
逮ぶ: およぶ: atteindre <<< 及
熟語:逮捕
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
11
翻訳:échapper, perdre (ext.)
イチ, イツ
逸する: いっする: laisser échapper
逸う: うしなう: perdre, laisser échapper <<< 失
逸す: そらす: détourner, éluder
逸る: はしる: échapper <<< 走
, 奔
逸る: はやる: s'impatienter de inf. <<< 早
逸れる: すぐれる: être supérieur à qn., surpasser [dépasser] qn., exceller, avoir la supériorité [le dessus] à qn. <<< 優
, 勝
逸: とし, やす, はや: pers.
熟語:逸話
, 逸材
, 逸脱
語句:話を逸らす
, 好機を逸する
, 脇道へ逸れる
, 機会を逸する
, 軌道を逸する
, 血気に逸る
, 時機を逸する
, 目線を逸す
, 視線を逸す
, 注意を逸らす
, 潮時を逸する
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
12
翻訳:retarder, lent, attendre
チ
遅れる: おくれる: retarder, être en retard
遅らす: おくらす: faire retarder
遅らせる: おくらせる
遅い: おそい: tard (a.), tardif, lent
遅れ: おくれ: retard, délai
遅れを取る: おくれをとる: se laisser distancer [dépasser] par qn. en qc. <<< 取
遅れを取り戻す: おくれをとりもどす: rattraper le [son] retard
遅く: おそく: tard (adv.)
遅くとも: おそくとも: au plus tard
遅くまで: おそくまで: jusqu'au tard
遅く成る: おそくなる: s'attarder, se ralentir, être en retard <<< 成
遅かれ早かれ: おそかれはやかれ: tôt ou tard <<< 早
遅つ: まつ: attendre <<< 待
熟語:遅番
, 遅刻
, 遅延
語句:逃げ遅れる
, 帰りが遅い
, 悟りが遅い
, 乗り遅れる
, 世に遅れる
, 幾ら遅くとも
, 歩みが遅い
, 今や遅しと
, 申遅れましたが
, 足が遅い
, 夜遅く
, 夜遅くまで
, 季節遅れ
, 列車に遅れる
, 今朝遅く
, 進歩が遅い
, 期限に遅れる
, 理解が遅い
, 進行が遅い
, 時期が遅すぎる
, 速度の遅い
, 時代遅れ
, 時計が遅れる
, 時間に遅れる
, 定刻に遅れる
, テンポの遅い
関連語:
後
,
晩
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
12
翻訳:rencontrer (par hasard), accueillir, hasard, chance
グウ
グ
遇う: あう: rencontrer (par hasard)
遇す: もてなす: accueillir
遇: たまたま: par hasard
熟語:奇遇
, 待遇
, 遭遇
Top Home