フランス語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
直接アクセス:
徹
,
踏
,
霊
,
澄
,
誰
,
箸
,
噂
,
撫
,
痩
,
撒
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
15
翻訳:traverser, passer, atteindre
テツ
徹する: てっする: se consacrer à
徹る: とおる: traverser, passer <<< 通
熟語:徹底
, 徹夜
, 貫徹
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
画数:
15
翻訳:piétiner, fouler, visiter
トウ
踏む: ふむ: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier
踏まえる: ふまえる: piétiner, vu que
踏み荒す: ふみあらす: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<< 荒
踏み替える: ふみかえる: changer le pas <<< 替
踏み固める: ふみかためる: battre la terre, piétiner <<< 固
踏み切る: ふみきる: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< 切
, 踏切
踏み砕く: ふみくだく: écraser du pied, fouler aux pieds <<< 砕
踏み消す: ふみけす: éteindre (le feu) du pied <<< 消
踏み越える: ふみこえる: franchir, enjamber <<< 越
踏み込む: ふみこむ: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<< 込
踏み倒す: ふみたおす: piétiner, ne pas s'acquitter de <<< 倒
踏み出す: ふみだす: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<< 出
踏み付ける: ふみつける: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< 付
, 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<< 付
踏み潰す: ふみつぶす: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<< 潰
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏み外す: ふみはずす: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<< 外
踏み止まる: ふみとどまる: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<< 止
踏み均す: ふみならす: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<< 均
踏み鳴らす: ふみならす: taper du pied, trépigner, piaffer <<< 鳴
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: C'est tomber de Charybde en Scylla <<< 蹴
熟語:踏台
, 踏切
, 雑踏
語句:猫踏んじゃった
, 轍を踏む
, 韻を踏む
, 韻を踏んだ
, 鞴を踏む
, 舞台を踏む
, 手続を踏む
, アクセルを踏む
, ペダルを踏む
, ステップを踏む
同意語:
践
,
履
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
宗教
画数:
15
翻訳:âme, esprit, dieu
レイ, リョウ
霊: れい: âme, esprit, manes, divinité
霊の: れいの: spirituel
霊的: れいてき
霊と肉: れいとにく: l'âme et le corps <<< 肉
霊: たま: âme, esprit <<< 玉
霊: かみ: dieu, divinité <<< 神
熟語:霊感
, 霊場
, 心霊
, 木霊
, 幽霊
, 亡霊
, 霊気
, 霊長
, 精霊
, 聖霊
, 英霊
, 霊柩
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
自然
画数:
15
翻訳:transparent, clair
チョウ
澄む: すむ: devenir clair, se clarifier, se décanter, déposer
澄んだ: すんだ: pur, clair, transparent, limpide, cristallin, vif
澄ます: すます: feindre le sang-froid (jp.), se montrer indifférent, clarifier, décanter
澄ました: すました: affecté, indifférent
澄んだ目: すんだめ: yeux clairs <<< 目
澄んだ声: すんだこえ: voix claire <<< 声
澄んだ水: すんだみず: eau limpide <<< 水
澄み渡る: すみわたる: s'éclaircir <<< 渡
澄: きよ, すみ, すむ: pers.
語句:乙に澄ます
, 耳を澄ます
, 研ぎ澄ます
, 見澄ます
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:qui
スイ
誰: だれ
誰に: だれに: à qui
誰を: だれを
誰の: だれの: de qui
誰でも: だれでも: qui que ce soit, n'importe qui, quiconque
誰も: だれも
誰かが: だれかが: quelqu'un
誰も皆: だれもみな: tout le monde, tous, tout un chacun <<< 皆
誰も彼も: だれもかれも <<< 彼
誰ですか: だれですか: Qui est là?, Qui vive?
誰が為に鐘は鳴る: たがためにかねはなる: Pour qui sonne le glas (roman de Hemingway, 1939)
語句:他の誰か
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
台所用品
画数:
15
翻訳:baguette
チョ, チャク
箸: はし
箸を付ける: はしをつける: entamer un plat <<< 付
箸を付けない: はしをつけない: laisser un plat intact <<< 付
箸で食べる: はしでたべる: manger avec des baguettes <<< 食
箸にも棒にも掛からない: はしにもぼうにもかからない: intraitable, sans remède
熟語:割箸
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
社会
画数:
15
翻訳:parler en assemblant
ソン
噂: うわさ: rumeur (jp.), bruit, ouï-dire, on-dit
噂する: うわさする: parler de
噂によると: うわさによると: d'après une rumeur
噂に上る: うわさにのぼる: faire jaser, faire du bruit <<< 上
噂に成る: うわさになる <<< 成
噂を立てる: うわさをたてる: faire courir [répandre] un bruit sur <<< 立
噂を流す: うわさをながす <<< 流
噂を聞く: うわさをきく: entendre parler <<< 聞
噂をすれば影: うわさをすればかげ: 'Quand on parle du loup, on en voit la queue' <<< 影
関連語:
ゴシップ
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:caresser, effleurer, flatter
ブ, フ
撫でる: なでる
撫で上げる: なであげる: brosser les cheveux <<< 上
撫で下ろす: なでおろす: pousser un soupir de soulagement, se sentir soulagé <<< 下
撫で付ける: なでつける: peigner, brosser, lisser (ses cheveux) <<< 付
熟語:愛撫
, 撫子
語句:顎を撫でる
, 顎を撫ぜる
, 軽く撫でる
同意語:
摩
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
健康
画数:
15
翻訳:maigrir, appauvrir
ソウ, ショウ
痩せる: やせる: s'amaigrir, s'appauvrir
痩せた: やせた: maigre, amaigri
痩せっぽち: やせっぽち: personne maigre, squelette vivant
痩せ衰える: やせおとろえる: devenir émacié <<< 衰
痩せ細る: やせほそる <<< 細
痩せ衰えた: やせおとろえた: émacié, flétri, maigre et pâle <<< 衰
痩せ細った: やせほそった <<< 細
痩せても枯れても: やせてもかれても: Aussi pauvre qu'on soit, même si dans des circonstances réduites <<< 枯
語句:頬が痩けた
, 痩せ我慢
, 痩せ我慢する
反意語:
太
,
肥
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:répandre, parsemer, arroser, jeter, lancer
サン
サツ
撒く: まく: répandre, parsemer, arroser
撒き散らす: まきちらす: disperser, jeter çà et là, éparpiller, parsemer, répandre, gaspiller <<< 散
熟語:豆撒き
語句:砂を撒く
, 振り撒く
, 石灰を撒く
, ビラを撒く
Top Home