afficher en japonais |
Accès direct:
礼
,
来
,
戻
,
雷
,
隷
,
頼
,
瀬
,
蕾
,
ライ
礼catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: salutation nb de traits: 5traduction: politesse, salut, salutation, remerciement, reconnaissance, gratitude, cadeau en retour rei, rai 礼: iya: protocole (anc.) 礼をする: reiosuru: saluer qn., faire un salut [la révérence] à qn., donner des honoraires à qn. 礼を欠く: reiokaku: manquer de politesse, être impoli (envers qn.) <<< 欠 礼を失する: reioshissuru <<< 失 礼を尽くす: reiotsukusu: faire preuve d'une grande courtoisie envers qn. <<< 尽 礼を述べる: reionoberu: remercier qn. de qc., témoigner sa reconnaissance à qn. <<< 述 礼を言う: reioiu <<< 言 来catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: voyage nb de traits: 7traduction: venir, arriver, visiter, blé (conf.) rai 来る: kuru: venir, s'en venir, revenir, arriver, visiter, rendre visite à qn. 来る: kitaru: à venir 来す: kitasu: occasionner, entraîner, causer 来: konokata: depuis 来: iza: le moment arrive 来: mugi: blé <<< 麦 vérifier aussi 着 戻catégorie: usage commun radicaux: nb de traits: 7traduction: trahir rei rai 戻る: motoru: trahir 戻る: itaru: atteindre 戻: tsumi: crime 戻す: modosu: faire revenir (jap.) 戻る: modoru: revenir (jap.), rentrer 雷catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: météo nb de traits: 13traduction: foudre, tonnerre rai 雷: kaminari 雷が鳴る: kaminariganaru: Il tonne, Le tonnerre gronde <<< 鳴 雷に打たれる: kaminariniutareru: être foudroyé <<< 打 雷が落ちる: kaminarigaochiru: La foudre tombe [éclate] <<< 落 雷を落とす: kaminariootosu: tonner sur (une personne) <<< 落
隷catégorie: usage commun radicaux: nb de traits: 16traduction: valet, esclave, obéir rei rai 隷: shimobe: valet, esclave 隷う: shitagau: obéir, suivre 頼catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: emploi nb de traits: 16traduction: prier, demander, confier, fiable, sûr rai 頼む: tanomu: prier qn. de inf., demander [solliciter] qc. à qn., confier 頼み込む: tanomikomu: prier qn. de inf., demander [solliciter] qc. à qn <<< 込 頼み: tanomi: demande, sollicitation, prière 頼みを聞く: tanomiokiku: accepter la demande de qn. <<< 聞 頼みを断る: tanomiokotowaru: rejeter [refuser] la demande de qn. <<< 断 頼みに成る: tanomininaru: digne de confiance <<< 成 頼みにする: tanominisuru: se fier à, compter sur, avoir confiance en 頼みの綱: tanominotsuna: planche de salut, dernier ressort <<< 綱 頼る: tayoru: compter sur, se fier 頼り: tayori: support, appui, dépendance 頼もしい: tanomoshii: digne de confiance, fiable, sûr 頼もしく思う: tanomoshikuomou: faire confiance à qn. <<< 思 , 信頼 頼むに足らぬ: tanomunitaranu: peu fiable, peu sûr <<< 足 頼む所: tanomutokoro: en dernier ressort <<< 所 瀬catégorie: usage commun radicaux: nb de traits: 19traduction: gué rai 瀬: se 蕾catégorie: JIS2 radicaux: mot-clef: fleur nb de traits: 17traduction: bouton, bourgeon rai 蕾: tsubomi 蕾が出る: tsubomigaderu: pousser des bourgeons, bourgeonner <<< 出 蕾が付く: tsubomigatsuku <<< 付 蕾を付ける: tsubomiotsukeru <<< 付 蕾が膨らむ: tsubomigahukuramu: être en plein bourgeonnement <<< 膨
ライprononciation: rai étymologie: rye (eg.) mot-clef: légumetraduction: seigle ライ麦: raimugi <<< 麦 ライ麦畑で捕まえて: raimugibatakedetsukamaete: L'Attrape-coeurs (un roman de J. D. Salinger, 1951) 魚のフライ: sakananohurai: poisson frit <<< フライ
9 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|