Dictionnaire japonais en ligne de mots kanji: traduction de 'ý}ý}ý}hý}ý}ý}tý}ký}ý}ý}o'

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>
Numéro de page: 1 2
Accès direct: , , , , , , , , ,

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    nb de traits: 3
traduction: petit, menu, peu important, étroit, nain, enfant
shou
小さい: chiisai: petit, menu, peu important, étroit, nain
小さな: chiisana
小さい時に: chiisaitokini: à son enfance, quand on était encore petit <<<
小さい時から: chiisaitokikara: depuis son enfance <<<
小さい声で: chiisaigoede: à voix basse <<<
小さい事: chiisaikoto: insignifiance <<<
小さく: chiisaku: en petit, au détail
小さく切る: chiisakukiru: découper, mettre qc. en morceaux <<<
小さく成る: chiisakunaru: se faire tout petit, s'amenuiser, se rapetisser, se blottir, être confus <<<
小さくする: chiisakusuru: diminuer, rendre petit, réduire
小: ko: petit
小: o
小ない: sukunai: peu <<<
小: kodomo: enfant <<< 子供
antonymes:

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    mot-clef: météo    nb de traits: 8
traduction: calme, paix, doux, gentil, paisible, harmonie
wa: Japon (jp.) <<< 日本
o
和らぐ: yawaragu: se calmer, s'adoucir
和らげる: yawarageru: calmer, adoucir
和む: nagomu: se détendre
和み: nagomi: apaisement, adoucissement
和やか: nagoyaka: doux, calme, paisible
和か: atataka: doux, gentil
和: nagi: (mer) calme (jp.), bonace <<<
和: kazu: addition, pers.

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    nb de traits: 11
traduction: mal, mauvais, pourquoi (emp.), ah
aku, o
悪い: warui: mauvais, méchant, pervers, malfaisant, criminel
悪い人: waruihito: vilain <<< , 悪人
悪い事に: waruikotoni: malheureusement <<<
悪さ: warusa: espièglerie, bêtises <<< 悪戯
悪く: waruku: mal
悪くても: warukutemo: au pire
悪く成る: warukunaru: se dégrader [détériorer] <<<
悪くする: warukusuru: pervertir qn.
悪くすると: warukusuruto: au pire des cas
悪く取る: warukutoru: mal prendre qc., prendre qc. de travers <<<
悪く言う: warukuiu, warukuyuu: dire mal de qn. <<<
悪む: nikumu: détester, haïr <<<
悪くんぞ: izukunzo: pourquoi
悪: aa: ah, oh

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: environnement , hygiène    nb de traits: 6
traduction: tache, saleté, pollution, salir, souiller, déshonorer, tache
o, wa
汚す: yogosu: salir, souiller
汚れ: yogore: tache, saleté, pollution
汚れ物: yogoremono: linge sale <<<
汚れを取る: yogoreotoru: enlever [ôter] une tache <<<
汚れる: yogoreru: se tacher, se salir
汚れた: yogoreta: taché, sali, souillé
汚れっぽい: yogoreppoi: se tacher [se salir] aisément
汚れ易い: yogoreyasui <<<
汚れる: kegareru: se souiller
汚す: kegasu: souiller, déshonorer
汚れ: kegare: impureté, souillure, pollution, corruption, tare <<<
汚れの無い: kegarenonai: pur, non pollué <<<
汚い: kitanai: sale, taché, malpropre, dégoûtant, souillé, immonde, crasseux, boueux, infâme, vilain, impur, laid, moche, dégueulasse, grossier, ordurier, obscène, pollué
汚くする: kitanakusuru: salir, souiller, tacher, polluer


catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: animal    nb de traits: 7
traduction: queue, bout
bi
尾: o: queue
尾: shippo <<< 尻尾
尾を振る: oohuru: remuer sa queue, flatter <<<
尾を巻く: oomaku: baisser sa queue <<<
尾を引く: oohiku: traîner, laisser une trace, rester encore <<<
尾り: owari: bout <<<
尾む: tsurumu: s'accoupler (pour les animaux)

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: tissu    nb de traits: 11
traduction: chanvre
ma, ba
麻: o: chanvre
麻: asa
麻の: asano: de chanvre

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: animal    nb de traits: 12
traduction: mâle, brave, héros, grand
yuu
雄: osu: mâle (n.)
雄: o
雄の: osuno: mâle (a.)
雄の犬: osunoinu: chien mâle <<<
雄の猫: osunoneko: chat mâle, matou <<< , 雄猫
雄の牛: osunoushi: taureau, boeuf <<< , 牡牛
雄の馬: osunouma: cheval mâle, étalon, hongre <<<
雄の豚: osunobuta: cochon mâle, verrat <<<
雄の羊: osunohitsuji: bélier, bouquin <<<
雄の兎: osunousagi: bouquin <<<
雄の鳥: osunotori: oiseau mâle <<<
雄: o, katsu, kata, take: pers.
antonymes:
vérifier aussi

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: tissu    nb de traits: 14
traduction: fil conducteur, possibilité d'une solution
sho, cho
緒に就く: shonitsuku: être lancé, être en bonne voie <<<
緒: itoguchi: amorce,début
緒: o: fil

catégorie: JIS1   radicaux:    nb de traits: 8
traduction: coin [partie courbée] de montagnes (orig.), colline, coin, recoin, flatter (courber le principe), flagorner
a
o: préfixe d'une affection pour femmes ou enfants
阿: kuma: colline, coin, recoin
阿る: omoneru: flatter, flagorner
vérifier aussi

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 8
traduction: à, dans, en, que
o
於: aa: ah
於: ni: à (suivi d'un objet indirect)
於: o: (suivi d'un objet direct)
於: oite: à, dans, en
於: yori: (plus, moins) que


12 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant