Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'so'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5
Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: Ursache, Grund, Beziehung, Zusammenhang
in
因る: yoru: abhängen (von), abhängig sein (von), ankommen (auf), sich richten (nach) <<<
因って: yotte: daher, darum, deshalb, deswegen, so, also, folglich, infolgedessen
因: yosuga: Halt, Stütze, Spur, Anhaltspunkt, Schlüssel, Fährte <<< , 手掛り
因む: chinamu: in Beziehung stehen, in Verbindung stehen
因んで: chinande: in Bezug auf, in Hinsicht auf, im Anschluss an
因に: chinamini: in diesem Zusammenhang, beiläufig, nebenbei, übrigens, en passant
因: moto: Ursache <<<

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Landwirtschaft    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: Frucht, Wahrheit
jitsu: Anteilnahme (jp.), Treue, Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Zuverlässigkeit
実の: jitsuno: wahr, echt, richtig, tatsächlich, wirklich
実の有る: jitsunoaru: treu, getreu, aufrichtig, gewissenhaft, redlich, zuverlässig <<<
実の無い: jitsunonai: treulos, gewissenlos, unzuverlässig <<<
実を尽くす: jitsuotsukusu: jm. seine Treue beweisen, sich jm. als hilfreich erweisen <<<
実は: jitsuwa: in Wahrheit, in Wirklichkeit, offen gesagt [gestanden], um ehrlich zu sein
実の所: jitsunotokoro <<<
実に: jitsuni: in der Tat, tatsächlich, wirklich, fürwahr, sehr, gar, so, äußerst, außerordentlich, außergewöhnlich, riesig, ungewöhnlich, unglaublich <<< 非常
実に困った: jitsunikomatta: Da war mir äußerst unangenehm, Ich war wirklich in der Klemme <<<
実: mi: Frucht
実の有る: minoaru: inhaltreich, gehaltreich, gehaltvoll, inhaltvoll <<<
実を結ぶ: miomusubu: Früchte bringen [tragen] <<<
実る: minoru
実り: minori: crop, harvest <<< 収穫
実: makoto: Wahrheit <<<

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 14
Übersetzung: Quaste, ganz (ext.), all, allgemein
sou
総: sou: so, ya
総です: soudesu: So ist es, Das stimmt, Ganz recht, Jawohl
総ですか: soudesuka: So, Wirklich?
総すると: sousuruto: gegebenenfalls, in diesem Fall
総思います: souomoimasu: Ich denke schon, Ich glaube ja <<<
総: husa: Quaste
総べる: suberu: regieren
総て: subete: ganz, all

Kategorie: JIS2   Radikalen:    Anzahl der Striche: 4
Übersetzung: sagen, erzählen, Grund, Vergangenheit
etsu
曰く: iwaku: Es wird erzählt, Man sagt
曰く: notamawaku: sagen (pol.)
曰に: kokoni: nun, gut, so (Ausdruck um einen Satz anzufangen)
曰が有って: iwakugaatte: aus einem gewissen Grund, nicht ohne Grund <<<
曰: nori: pers
auch zu prüfen


Kategorie: JIS2   Radikalen:    Anzahl der Striche: 16
Übersetzung: samt und sonders, alles, ausnahmslos, ohne Ausnahme, ausschließlich, durchaus, durch und durch, durchweg, ganz und gar, gänzlich, reinweg, total, völlig, vollkommen, vollständig, so, wie Dinge sind [liegen, stehen]
jin
儘とく: kotogotoku: samt und sonders, alles, ausnahmslos, ohne Ausnahme, ausschließlich, durchaus, durch und durch, durchweg, ganz und gar, gänzlich, reinweg, total, völlig, vollkommen, vollständig
儘: mama: so, wie Dinge sind [liegen, stehen], nach Belieben [Herzenslust] (jp.), wie es jm. beliebt
儘に成るなら: mamaninarunara: wenn alles nach meinem Sinn [nach mir] ginge, wenn ich meinen Willen durchsetzen könnte <<<
auch zu prüfen ,

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Zeit    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: vernachlässigen, versäumen, sofort (pho.), sogleich, augenblicklich, plötzlich
kotsu
忽ち: tachimachi: sofort, sogleich, auf der Stelle, im Augenblick, augenblicklich, im Nu, im Handumdrehen, plötzlich, auf einmal*****
忽せにする: yurugasenisuru: vernachlässigen, versäumen

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Ausbildung , Zeit    Anzahl der Striche: 4
Übersetzung: teilen, trennen, scheiden, teilhaben, verteilen, Minute (ext.), verstanden, auffassen, begreifen
hun, bun, bu
分ける: wakeru: teilen, trennen, teilhaben, verteilen
分かれる: wakareru: sich trennen, scheiden
分かつ: wakatsu: teilhaben, verteilen
分かる: wakaru: verstanden, auffassen, begreifen, einsehen, erfassen, kapieren, einleuchten, wissen, kennen, sich auskenne (in, an), sich zurechtfinden (in), erkennen, verständig sein, verständnisvoll sein, vernünftig sein, voraussehen, vorherwissen <<<
分かり: wakari: Verständnis, Begreifen, Verstehen
分かりません: wakarimasen: Ich weiß nicht, Ich verstehe nicht
分かりますか: wakarimasuka: Verstehen Sie?
分かりました: wakarimashita: Ich verstehe, Ach so!
分かった: wakatta: Jetzt habe ich es, Jetzt weiß ich
分かりの良い: wakarinoii: klug, vernünftig <<<
分かりの悪い: wakarinowarui: beschränkt, begriffsstutzig, dumm <<<
分かり切った: wakarikitta: deutlich, offensichtlich, einleuchtend, klar <<<
分かり易い: wakariyasui: leicht verständlich, leicht zu verstehen <<<
分かり難い: wakarinikui: schwer verständlich, schwerverständlich <<<

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Religion , Astronomie    Anzahl der Striche: 4
Übersetzung: Himmel, Firmament, Himmelsgewölbe, Gott
ten
天から: tenkara: vom Himmel (herab), von oben (her)
天の: tennno: himmlisch, göttlich, Himmels-
天の声: tennnokoe: göttliche Stimme, Befehl von einer mächtigen Person <<<
天の方に: tennnohouni: himmelwärts, gegen [zum] Himmel, nach oben <<<
天を仰ぐ: tennoaogu: gegen Himmel hinaufschauen <<<
天に祈る: tennniinoru: zu Gott beten <<<
天の助け: tennnotasuke: göttliche Hilfe <<<
天は自ら助ける者を助く: tenwamizukaratasukerumonootasuku: Hilf dir selbst so hilft dir Gott
天と地: tentochi: Zwischen Himmel und Hölle (Film von Olivier Stone, 1993) <<<
天: ama: Himmel, Gott
天: ame
天: sora: Himmel <<<
auch zu prüfen

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: gut, richtig, schön, möglich
ka
可: ka: richtig, gut, passabel
可とする: katosuru: dafür sein, billigen, gutheißen, zustimmen
可もなく不可もない: kamonakuhukamonai: weder gut noch schlecht, leidlich, mittelmäßïg, passabel, so ziemlich
可い: yoi: gut, richtig, schön, ok <<<
可し: yoshi
可し: beshi: möglich, akzeptabel

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: befrieden, erobern, ergänzen (ext.), werden
sei, jou
成る: naru, nasu: werden, erfüllen, ausführen
成る可く: narubeku: möglichst, wenn möglich, womöglich <<<
成る可く早く: narubekuhayaku: möglichst schnell, so schnell [rasch] wie möglich
成る可く多く: narubekuooku: so viel [viele] wie möglich
成らげる: tairageru: befrieden, erobern <<<
成り: nari: Ankunft einer Persönlichkeit (jp.)
成り上がる: nariagaru: emporkommen, vorwärts kommen, es zu etw. bringen, Karriere machen <<<
成り代わる: narikawaru: js. Platz einnehmen, sich in die Lage von jm. versetzen <<<
成り切る: narikiru: sich mit seiner Rolle identifizieren <<<
成り下がる: narisagaru: herabkommen, herunterkommen, herabsinken <<<
成り果てる: narihateru: auf einen elenden Zustand reduziert werden <<<
成り済ます: narisumasu: sich ausgeben (für), js. Rolle spielen <<<
成り損なう: narisokonau: es misslingt jm. etw. zu werden <<<
成れの果て: narenohate: 'Ruine dessen, was man war' <<<
成: shige, nori: pers.


45 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant