Diccionario en línea de japonés de palabras kanji: traducción de 'al'

Este diccionario de japonés en línea ha sido desarrollado por Free Light Software y contiene palabras en japonés, compuesta de dos o más caracteres Kanji. Si usted tiene alguna pregunta acerca de Japón o el idioma japonés, por favor coloque su mensaje en nuestros foros de japonés. Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Número de página: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Acceso directo: , , , , , , , , ,

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: reprochar, recriminar, vituperar
kitsu
詰る: najiru: reprochar, recriminar, vituperar
詰める: tsumeru: meter, embutir, rellenar
詰む: tsumu: dar jaque mate a (jp.)
詰まる: tsumaru: atascarse (jp.), congestionarse, obstruirse, llenarse, estar escaso [apurado] de algo
詰る所: tsumarutokoro: en el análisis final <<<
詰め: tsume: empaquetamiento, fase final (jp.), jaque mate
詰め替える: tsumekaeru: volver a embalar [a empaquetar] algo, reenvasar <<<
詰め掛ける: tsumekakeru: agolparse, venir en masa, acudir en tropel <<<
詰め込む: tsumekomu: atestar, llenar hasta el tope, atiborrar, empaquetar, encajar, embutir, henchir, recalcar <<<
詰め寄る: tsumeyoru: acercar <<<
詰り: tsumari: en fin (jp.), después de todo, al fin y al cabo, en resumen, en una palabra, a saber, es decir, o sea <<< 結局
詰らない: tsumaranai: trivial, insignificante, inútil, insípido, soso, aburrido
詰らない物: tsumaranaimono: nimiedad, insignificancia <<<
詰らない物ですが: tsumaranaimonodesuga: Es sólo un pequeño regalo <<<
詰らない事: tsumaranaikoto: poca cosa, tontería <<<
詰らない事を言うな: tsumaranaikotooiuna: ¡Tonterías! ¡No digas disparates! ¡Absurdo!
詰らない奴: tsumaranaiyatsu: hombre insignificante [soso] <<<
詰らなそうに: tsumaranasouni: con aspecto aburrido, con cara de aburrimiento

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: ocupación    # de trazos: 13
traducción: enviar, mandar,
ken
遣わす: tsukawasu: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.)
遣う: tsukau: manejar a uno (jp.), emplear a uno <<< 使
遣る: yaru: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.), hacer, ejecutar
遣り合う: yariau: altercar, disputar, reñir, discutir, disputar con uno, reprocharse mutuamente <<<
遣り返す: yarikaesu: contraatacar a uno, rebatir, devolver <<<
遣り切れない: yarikirenai: insoportable, intolerable, inaguantable, sin consuelo <<<
遣り込める: yarikomeru: reducir a uno al silencio con su argumento, apabullar a uno con palabras <<<
遣り過ぎる: yarisugiru: pasarse (de la raya), propasarse, excederse, extralimitarse <<<
遣り過す: yarisugosu: dejar pasar algo [a uno] <<<
遣り直す: yarinaosu: hacer algo de nuevo [otra vez], volver a hacer, rehacer <<<
遣り難い: yarinikui: difícil, dificultoso <<<
遣り抜く: yarinuku: hacer algo hasta el final, llevar algo a cabo [à término] <<<
遣り通す: yaritoosu <<<
遣り遂げる: yaritogeru <<<
遣らかす: yarakasu: hacer, ejecutar
遣られる: yarareru: ser vencido [derrotado], ser dañado [atacado, azotado], ser engañado [burlado], herirse, ser atacado (por una enfermedad)
遣らせ: yarase: montaje

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 14
traducción: gradualmente, poco a poco, por los pelos, por escaso margen, por un pelo, con mucha dificultad, a duras penas, avanzar, adelantar, marchar, progresar
zen, sen
漸く: youyaku: gradualmente, poco a poco, por los pelos, por escaso margen, por un pelo, con mucha dificultad, a duras penas, finalmente por fin, al fin (y al cabo)
漸む: susumu: avanzar, adelantar, marchar, progresar, hacer adelantos, hacer progresos, ascender, elevarse, agravarse, empeorarse <<<

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: arma    # de trazos: 14
traducción: tubo
juu
銃: juu: fusil (jp.), fusilería, rifle, arma de fuego (portátil), pistola, revólver
銃を構える: juuokamaeru: llevar un rifle al hombro <<<
銃: koZutsu: fusil (jp.), rifle, pistola, revólver


categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 15
traducción: estar perdido, sufrir
kyuu, gu
窮まる: kiwamaru: llegar al límite, estar perdido <<< ,
窮める: kiwameru: llegar a dominar, ir a los extremos, alcanzar <<< ,

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: posición    # de trazos: 16
traducción: vecindad, lado
rin
隣: tonari: vecindad, lado
隣の: tonarino: vecino (a.), que está al lado
隣の人: tonarinohito: vecino (n.) <<<
隣の家: tonarinoie: casa vecina [próxima, contigua] <<<
隣に座る: tonarinisuwaru: sentarse al lado de uno <<<
隣る: tonaru: estar al lado de algo
también vea

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: belleza    # de trazos: 19
traducción: desfile de ciervos (org.), colocarse en fila, ser alineado, hermoso (ext.), bello
rei
麗しい: uruwashii: hermoso, bello
麗しい声: uruwashiikoe: voz atractiva <<<
麗: urara: tiempo radiante
麗かな: urarakana: agradable, radiante, espléndido
麗かに: urarakani: agradablemente
麗なる: tsuranaru: colocarse en fila, ser alineado <<<
麗ぶ: narabu: ponerse en fila [en formación], formar fila [hilera], hacer una cola, ponerse en la cola, ponerse al lado de [junto a] uno <<<
麗く: tsuku: pegarse [adherirse] a algo

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: fantasía    # de trazos: 21
traducción: diablo, Satanás, demonio, magia
ma
魔が差す: magasasu: ser llevado por un impulso <<<
魔を払う: maoharau: exorcizar al diablo <<<

categoría: JIS1   radicales:    palabra clave: verdura    # de trazos: 5
traducción: calabaza, melón
ka
瓜: uri
瓜の蔓に茄は生らぬ: urinotsuruninasubihanaranu: No se le pueden pedir peras al olmo
también vea メロン

categoría: JIS1   radicales:    # de trazos: 8
traducción: además, por otra parte, en [por] todas partes
bi, mi
弥: amaneshi: en [por] todas partes, universalmente, generalmente <<< ,
弥: ya, iya: pers.
弥: iyoiyo: al [por] fin, finalmente, cada vez más, más y más, de modo creciente


218 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.