![]() |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Acesso expresso: 霊 , 錬 , 驚 , 乃 , 云 , 此 , 而 , 李 , 肴 , 其 霊
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: espírito, alma, divindade rei, ryou 霊: rei: espírito, alma, divindade 霊の: reino: spiritual 霊的: reiteki 霊と肉: reitoniku: o espírito e a carne, corpo e alma <<< 肉 霊: tama: espírito, alma <<< 玉 霊: kami: divindade, Deus <<< 神 錬
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: amassar, lustro, temperamento, elaborar ren 錬る: neru: amassar, amolecer e polir, brilho, moderar, elaborar sinônimos: 練 驚
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: impressionar, surpreender, assustar, chocar, atordoar kyou kei 驚く: odoroku: estar impressionado [surpreso, espantado, assustado, alarmado, aterrorizado] (com), ser pego de surpresa, maravilhado (em) 驚かす: odorokasu: impressionar, surpreender, chocar, assustar 驚き: odoroki: surpresa, espanto, consternação, assombro, admirado, susto 驚くべき: odorokubeki: surpreendentemente, impressionante, incrível [fantástico], maravilhoso (masculino), maravilhosa (feminino) 驚く程: odorokuhodo: surpreendentemente, incrivelmente <<< 程 驚くに足りない: odorokunitarinai: não é de admirar que <<< 足 驚くに足らず: odorokunitarazu <<< 足 驚いた事には: odoroitakotoniha: para surpreender [espantar] <<< 事 驚いて: odoroite: em surpresa [assombro, espanto, admirado] 驚いて逃げる: odoroitenigeru: estar assustado (masculino), estar assustada (feminino) <<< 逃 乃
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: ou seja, isto é, ou, tu, de dai, nai 乃: sunawachi: ou seja, isto é (quer dizer), ou, em outras palavras <<< 即 乃: nanji: tu (anc.) <<< 汝 乃: no: de (possessivo)
云
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: falar, dizer un 云う: iu: é dito, eles dizem 云く: iwaku 云: oki, kore, hito, tomo: pessoal ver também 曰 此
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: este, esta, esse, essa, isto, isso, aqui shi 此の: kono: esse, essa, isso, este, esta, isto (a.) 此れ: kore: esse, essa, isso, este, esta, isto 此れは: koreha: aqui esta, isto é 此れで: korede: agora, com isso, aqui 此れを: koreo: isso [esse, essa, este, esta, isto], para isso [esse, essa, este, esta, isto] 此れに反して: korenihanshite: enquanto, considerando que, do contrário [pelo contrário, ao contrário] <<< 反 此れを以て: koreomotte: consequentemente, por essa razão <<< 以 此れより先: koreyorisaki: antes disso, anteriormente, depois disso <<< 先 此れ見よがし: nikoremiyogashini: para atrair a atenção, ostensivamente, para exibir, para mostrar <<< 見 此れ何ですか: korenandesuka: O que é isso? <<< 何 此れ下さい: korekudasai: Me dê isso (em uma loja) <<< 下 此: koko: aqui <<< 此所 sinônimos: 而
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: portanto, em conformidade, mas, porém, no entanto ji, ni 而して: shikashite: portanto, de acordo 而し: shikashi: mas, porém <<< 然 , 併 而: nanji: tu, ti, teu <<< 汝 而: sunawachi: ou seja, isto é, ou, em outras palavras <<< 即 , 則 李
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: ameixa, ameixa roxa e pequena ri 李: sumomo 李の木: sumomonoki: ameixeira <<< 木 ver também 梅 , ミラベル 肴
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: pratos delicados [iguaria, pratos finos] kou 肴: sakana: acompanhamento, carne e peixes <<< 魚 其
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: isto, aquele [aquela, aquilo, naquele, naquela, naquilo], aqueles [aquelas, esses, essas] ki 其れ: sore 其れに: soreni: além disso, aliás, o que é mais 其れにしても: sorenishitemo: mas, ainda, apesar de tudo, contudo 其れにつけても: sorenitsuketemo: quando penso nisso 其れとも: soretomo: ou, senão 其れでも: soredemo: mas, ainda, ainda não [porém, até agora] 其の: sono: isto, aquele [aquela, aquilo, naquele, naquela, naquilo], aqueles [aquelas, esses, essas] 其の上: sonoue: além disso, aliás, o que é mais <<< 上 其の内: sonouchi: em breve, logo, por enquanto, nesse meio tempo, algum dia, um dia desses <<< 内 其の癖: sonokuse: e, no entanto, apesar de tudo isso, não obstante <<< 癖 其の位: sonokurai: tanto, tanto quanto <<< 位 其の後: sonogo: depois disso, depois, desde então, a partir daquele momento <<< 後 其の頃: sonokoro: por volta dessa hora, então, naqueles dias <<< 頃 其の通り: sonotoori: Exatamente, Você está certo, Precisamente, Exatamente, Sim, de fato [claro] <<< 通 其の時: sonotoki: naquela hora, então, nessa ocasião <<< 時 其の場で: sonobate: então e ali [lá], no local, de improviso <<< 場 其の日: sonohi: naquele dia, no mesmo dia <<< 日 其の辺: sonohen: por lá, por aí <<< 辺 其の外: sonohoka: além disso, alías, além do que [além do mais] <<< 外
215 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. |
|