![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Direkter Zugang: 決 , 何 , 身 , 希 , 困 , 芸 , 売 , 言 , 明 , 妻 決
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: reißen, entscheiden (entl.), bestimmen, festsetzen, entschließen, beschließen, arrangieren, fixieren, vereinbaren ketsu 決して: kesshite: nie, niemals, nie und nimmer, keineswegs, keinesfalls, nicht im Mindesten [Geringsten], durchaus nicht, ganz und gar nicht, in keiner Weise, auf keinen Fall, unter keinen Umständen, zu keiner Zeit, am [auf] Nimmerleinstag [Nimmermehrstag] 決く: saku: zerreißen <<< 裂 決める: kimeru: bestimmen, festsetzen, sich entschließen (zu), beschließen, entscheiden, zum Entschluss kommen, sich ein Herz fassen, abmachen, anberaumen, arrangieren, fixieren, vereinbaren (mt jm.), begrenzen 決まる: kimaru: festgesetzt werden 決め付ける: kimetsukeru: ausschelten (jn.), hart [übel] anlassen (jn.), ins Gebet nehmen (jn. wegen), die Leviten lesen (jn.) <<< 付 決まり切った: kimarikitta: gewohnheitsmäßig, ewig, festgesetzt, immer wiederkehrend, konstant, stereotyp, unvermeidlich, alltäglich, klar, deutlich, selbstverständig, unstreitig, unbestreitbar <<< 切 何
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: alles, jedes, was, wie ka 何: nani 何ぞ: nanzo: erst recht 何で: nande: warum 何でも: nandemo: alles, jedes, um jeden Preis, jedenfalls, auf jeden Fall, unter allen Umständen, wie ich höre 何と: nanto, nante: was, wie, was für ein, welch ein 何と言っても: nantoittemo: was für man sagen kann, nach allem, schließlich <<< 言 何とか: nantoka: irgendwie, auf die eine oder (auf) die andere Art, auf jeden Fall, jedenfalls, um jeden Preis 何と無く: nantonaku: irgendwie, ohne warum zu wissen <<< 無 何とも言えない: nantomoienai: Weiß Gott! Gott allein weiß, unbeschreiblich <<< 言 何とも思わない: nantomoomowanai: sich keinen Deut darum kümmern, sich nichts daraus machen <<< 思 何なら: nannnara: Wenn es Ihnen passt [recht ist], Wenn Sie wollen 何の: nannno: welcherart, welcherlei, was 何の為に: nannnotameni: wozu <<< 為 何の役に立もたない: nannnoyakunimotatanai: nichtsnutzig, nutzlos 何く: izuku: wo 何れ: izure: welcher, irgendwie, auf alle Fälle, jedenfalls, im kurzem, früher oder später 何れも: izuremo: jeder, die beiden, weder noch 何: ikubaku: wie, wie viel 身
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Körper, persönlich, selbst shin, ken 身: mi: Körper 身ら: mizukara: persönlich, in eigener Person, selbst 身も心も: mimokokoromo: Körper und Geist [Seele] <<< 心 身に着ける: minitsukeru: tragen, sich anziehen <<< 着 身に付ける: minitsukeru: tragen, sich anziehen <<< 付 身を任せる: miomakaseru: sich jm. hingeben, sich jm. preisgeben <<< 任 身を投じる: miotoujiru: Karriere machen <<< 投 身を処する: mioshosuru: sich benehmen [betragen] <<< 処 身を滅ぼす: miohorobosu: sich zugrunde [zu Grunde] richten <<< 滅 身を売る: miouru: sich verkaufen, sich anbieten, sich prostituieren <<< 売 身を固める: miokatameru: einen eigenen Herd [Haushalt] gründen <<< 固 身を入れる: mioireru: sich widmen, fleißig arbeiten (an) <<< 入 身に沁みる: minishimiru: jm. zu Herzen gehen <<< 沁 身に余る: miniamaru: unverdient <<< 余 身の程を知る: minohodooshiru: sich selbst kennen 身の毛が弥立つ: minokegayodatsu: haarsträubend 身も蓋も無い: mimohutamonai: unverblümt, freimütig, direkt, offenherzig 身から出た錆: mikaradetasabi: eigene Schuld, 'Wir ernten nur, was wir säen' auch zu prüfen 体 希
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: selten, wünschen, erhoffen ki, ku 希: mare: Seltenheit, Rarität, Ausnahme, Besonderheit <<< 稀 希な: marena: rar (a.), selten, ungewöhnlich, außergewöhnlich, wenig, knapp, schwer auffindbar, schwer zu finden <<< 稀 希に: mareni: rar (adv.), selten, ungewöhnlich, außergewöhnlich 希う: negau: wünschen, erhoffen <<< 願 希む: nozomu <<< 望 auch zu prüfen 少
困
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: leiden, Schwierigkeit kon 困る: komaru: verlegen sein (um), in Verlegenheit geraten [kommen, sein], sich den Kopf zerbrechen (über), in einer schwierigen Lage sein, Schwierigkeiten haben (mit), leiden (unter), harte Nüsse zu knacken haben [zu beißen bekommen] 困った: komatta 困じる: koujiru 困った事には: komattakotoniha: Das Schlimmste ist dass, Was die Sache noch schlimmer macht ist, Was dabei schlimm ist ist <<< 事 困らせる: komaraseru: jn. in Verlegenheit bringen [versetzen], jn. in die Klemme [Enge] treiben, jm. Schwierigkeiten machen [bereiten, in den Weg legen] 困り切る: komarikiru: mit seinem Latein am Ende sein, in großer [in der schlimmsten] Verlegenheit sein, jm. steht der Verstand still, Da bleibt jm. der Verstand stehen <<< 切 困り者: komarimono: räudiges Schaf, Tagedieb, Hemmschuh, Tunichtgut, Nichtsnutz, Taugenichts <<< 者 困しむ: kurushimu: leiden <<< 苦 芸
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Kunst, Technik, Leistung gei, un 芸の無い: geinonai: talentlos, stümperhaft <<< 無 芸を磨く: geiomigaku: Kunst durchdenken und üben <<< 磨 芸は身を助ける: geiwamiotasukeru: Kunst macht Gunst, Kunst bringt Brot 芸が細い: geigakomakai: eine ausgefeilte Art zu handeln haben <<< 細 芸: waza: Kunst, Technik, Leistung, Kunststück <<< 技 芸: nori: Regel, Standard <<< 法 売
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: verkaufen bai, mai 売る: uru: verkaufen, veräußern, vertreiben, feilbieten, feilhalten, absetzen, umsetzen, anbieten, an den Mann bringen, auf den Markt bringen, zu Geld machen 売: uri: Verkauf 売に出す: urinidasu: zum Verkauf stellen [anbieten], feilbieten, feilhalten, auf den Markt bringen <<< 出 売に出る: urinideru: zum Verkauf [auf den Markt] kommen <<< 出 売り歩く: uriaruku: hausieren gehen (mit), hökern (mit), Geschäftsmöglichkeiten suchen <<< 歩 売り急ぐ: uriisogu: sich mit dem Verkaufe beeilen, so bald und so rasch als möglich absetzen <<< 急 売り惜しむ: urioshimu: mit dem Verkauf zurückhalten, nicht gern verkaufen <<< 惜 売り控える: urihikaeru <<< 控 売り崩す: urikuzusu: den Markt drücken, Kurse drücken <<< 崩 売り付ける: uritsukeru: an den Mann bringen, jm. aufnötigen, jm. andrehen, jm. aufschwatzen <<< 付 売り飛ばす: uritobasu: abgeben, veräußern, unterbringen, zu Geld machen <<< 飛 売り払う: uriharau: zu Geld machen, für Geld hergeben, abstoßen <<< 払 売り広める: urihiromeru: neue Absatzwege erschließen, neue Absatzgebiete eröffnen, seinen Geschäftskreis ausdehnen, sein Absatzgebiet erweitern, in großen Mengen auf den Markt werfen <<< 広 売り込む: urikomu <<< 込 売り叩く: uritataku: einen Baisseangriff machen <<< 叩 売り渡す: uriwatasu: verkaufen, absetzen, veräußern, abstoßen, losschlagen, zu Geld machen, begeben <<< 渡 Antonyme: 買 言
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Sprache, Wort, sagen, sprechen gen, gon, gin 言: koto: Sprache, Wort, Gegenstand 言: kotoba: Sprache, Wort <<< 言葉 言う: iu, yuu: sagen, äußern, aussprechen, reden, sich unterhalten, mitteilen, melden, erzählen, erklären, aussagen, offenbaren, angeben, versichern, behaupten, wollen, bestehen, antragen, vorschlagen 言い当てる: iiateru: erraten, (ein Rätsel) lösen, das Richtige herausbringen, ins Schwarze treffen <<< 当 言い争う: iiarasou: streiten, hadern <<< 争 言い表す: iiarawasu: ausdrücken, aussagen, äußern, aussprechen, beschreiben, darstellen, schildern, in Worte kleiden, zum Ausdruck bringen <<< 表 言い返す: iikaesu: scharf und bestimmt antworten (jm.), entgegnen (jm., auf), erwidern (jm., auf), widersprechen (jm.) <<< 返 言い換える: iikaeru: anders ausdrücken, mit [in] andern Worten sagen, in andere Worte kleiden, umschreiben <<< 換 言い掛ける: iikakeru: zu sprechen anfangen [beginnen], das Wort nehmen [ergreifen] <<< 掛 言い兼ねる: iikaneru: nicht über die Lippen bringen können, zögern etw. auszusprechen, es schwierig finden etw. zu sagen, kaum sagen können <<< 兼 言い交わす: iikawasu: einander Treue geloben [schwören] <<< 交 言い聞かせる: iikikaseru: einprägen, bescheiden (jn.), instruieren (jn.), überreden (jn. zu), überzeugen (jn. von) <<< 聞 言い切る: iikiru: ausdrücklich [bestimmt] sagen, entschieden behaupten, beteuern, versichern (jn.), zu Ende sagen <<< 切 言い包める: iikurumeru: sophistisch darstellen [verdrehen], blauen, Dunst vormachen <<< 包 言い直す: iinaosu: sich verbessern, den unrichtigen Ausdruck richtig stellen, seine Worte widerrufen [zurücknehmen] <<< 直 言い難い: iinikui: schwer zu sagen, bedenklich, delikat, heiklig, unangenehm <<< 難 言い紛らす: iimagirasu: zweideutig reden, durch Redensarten Schwierigkeiten bemänteln, flunkern, die Wahrheit umgehen <<< 紛 言うまでも無く: iumademonaku, yuumademonaku: natürlich, freilich, selbstverständlich <<< 無 , 当然 , 勿論 言うに足らぬ: iunitaranu, yuunitaranu: unbedeutend, unbeträchtlich, nichts sagend <<< 足 言うに及ばない: iunioyobanai, yuunioyobanai: es ist nicht [kaum] nötig zu sagen dass <<< 及 言うに及ばず: iunioyobazu, yuunioyobazu: um nicht zu sagen, geschweige (denn) <<< 及 言わぬが花: iwanugahana, yuwanugahana: Gewisse Dinge darf man nicht beim Namen nennen <<< 花 言わば: iwaba: mit einem Wort, (um es) kurz (zu sagen), sozusagen, gleichsam, gewissermaßen, so genannt 言わずと知れた: iwazutoshireta: deutlich, offensichtlich <<< 知 Synonyme: 話 , 曰 明
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: hell, klar, evident, offensichtlich, Dynastie Ming (eine chinesische Dynastie, 1368 AD-1644 AD) mei, myou, min 明らか: akiraka: klar (a.), deutlich, offenbar, offensichtlich, augenscheinlich, einleuchtend, sichtbar 明らかに: akirakani 明らかにする: akirakanisuru: etw. ins Klare bringen, etw. klarmachen [aufklären] 明るい: akarui: hell, klar 明ける: akeru: dämmert 明かす: akasu: aufbleiben 明かり: akari: Licht, Lampe 明く: aku: öffnen (jp.), unbesetzt werden 明き: aki: Öffnung (jp.), Loch 明かりを点ける: akariotsukeru: das Licht anzünden [anknipsen, andrehen, anmachen] <<< 点 明かりを消す: akariokesu: das Licht auslöschen [ausknipsen, ausdrehen, ausmachen] <<< 消 明かりを取る: akariotoru: Licht einlassen <<< 取 明かす: akasu: übernachten, die ganze Nacht aufbleiben [aufsitzen], jm. etw. anvertrauen [gestehen], beichten 明けても暮ても: aketemokuretemo: Tag und Nacht, morgens und abends, ohne Unterlass <<< 暮 明るみに出す: akaruminidasu: etw. an den Tag [vor die Welt, in die Öffentlichkeit, ans Licht] bringen, auf etw. Licht werfen <<< 出 明るみに出る: akaruminideru: an den Tag (ans Licht) kommen, zu Tage [an die Öffentlichkeit] treten <<< 出 auch zu prüfen 灯 , 光 妻
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Frau, Gattin, Gemahlin sai 妻: tsuma: Frau, Beilage (jp.) 妻わす: meawasu: verheiraten 妻にする: tsumanisuru: jn. zu Frau nehmen 妻に迎える: tsumanimukaeru <<< 迎 妻を娶る: tsumaometoru: sich die Frau nehmen, sich verheiraten Antonyme: 夫 auch zu prüfen 家内
231 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|