![]() |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direct access: 高 , 食 , 飛 , 速 , 将 , 家 , 時 , 差 , 真 , 息 高
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: high, tall, raise, elevate kou 高い: takai: high (a.), tall, raised, lofty, elevated, loud, high-pitched, high-priced, dear, expensive, costly 高い山: takaiyama: high mountain <<< 山 , 高山 高い塔: takaitou: high tower <<< 塔 高い鼻: takaihana: prominent [long] nose <<< 鼻 高い望み: takainozomi: lofty ambition <<< 望 高い声: takaikoe: loud voice <<< 声 高過ぎる: takasugiru: too expensive <<< 過 高く: takaku: high (adv.), highly, loft, loud, loudly, dear 高く売る: takakuuru: sell (a thing) at a high price <<< 売 高く成る: takakunaru: become higher, become more expensive <<< 成 高める: takameru: elevate, raise, enhance, make higher 高くする: takakusuru 高さ: takasa: height, altitude, tone 高が: takaga: only, merely, at best, at most, after all 高の知れた: takanoshireta: trifling, inconsiderable <<< 知 高を括る: takaokukuru: hold (a person) cheap, make light [nothing] of, take things easy <<< 括 高: taka, take, suke, akira: pers. antonyms: 低 , 安 食
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: eat, taste, meal, food shoku, jiki 食う: kuu, kurau: eat, taste, take (a food), feed [live] on, bite, get, receive, be cheated [duped] 食うに困る: kuunikomaru: find it hard to make one's living <<< 困 食うに困らない: kuunikomaranai: have enough to live on <<< 困 食えない: kuenai: not good to eat, unable to make one's living, shrewd, sharp, crafty 食い付く: kuitsuku: bite (at), snap (at), take the bait, hold on to <<< 付 食い止める: kuitomeru: hold in check, stop (v.), check <<< 止 食い飽きる: kuiakiru: become satiated with (food), be tied of routine diet <<< 飽 食い荒らす: kuiarasu: eat by halves, eat away [untidily], do a bit of evrything <<< 荒 食い合わせる: kuiawaseru: dovetail, fit into each other <<< 合 食い違う: kuichigau: cross, go wrong with (a person), clash (with) <<< 違 食い尽くす: kuitsukusu: eat up <<< 尽 食い潰す: kuitsubusu: eat up one's fortune <<< 潰 食い切る: kuikiru: bite [gnaw] off, eat up <<< 切 食い込む: kuikomu: encroach upon, eat in, leave deficit <<< 込 食って掛る: kuttekakaru: fall [turn] upon, fly out at, defy <<< 掛 食る: taberu: eat, taste, take (a food), live on, make one's living, chow (us slang) 食べられる: taberareru: edible, good to eat, fit to eat 食べられない: taberarenai: inedible, not good to eat, unfit to eat 食べて見る: tabetemiru: try (food), taste <<< 見 食べて下さい: tabetekudasai: Bon appétit! Enjoy your meal! <<< 下 食べたい: tabetai: want [like] to eat 食べたいだけ食べる: tabetaidaketaberu: take a hearty meal, eat one's fill 食: kuimono: meal, food <<< 食い物 食: meshi: meal, food, (boiled) rice <<< 飯 check also 喰 飛
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: fly, jump, launch hi 飛ぶ: tobu: fly, jump 飛ばす: tobasu: let fly, blow off, splash, launch 飛び上がる: tobiagaru: fly up [aloft], soar, spring [jump] up, jump to one's feet <<< 上 飛び歩く: tobiaruku: run about, romp <<< 歩 飛び起きる: tobiokiru: jump out of bed, start up, spring to one's feet <<< 起 飛び降りる: tobioriru: jump [leap] down <<< 降 飛び掛かる: tobikakaru: spring [leap, rush] up, fly at, throw [fling] oneself upon <<< 掛 飛び付く: tobitsuku: fly [jump] at, jump up to <<< 付 飛び越える: tobikoeru: jump [leap, spring, vault] over, fly across <<< 越 飛び込む: tobikomu: jump [spring, leap, plunge] in [into], rush [dash, run] in, dive into, fly into <<< 込 飛び出す: tobidasu: jump [fly] out, run [rush, burst] out, project, protrude <<< 出 飛び立つ: tobitatsu: fly away [off], take wing, take off <<< 立 飛び乗る: tobinoru: jump upon (a horse), jump into (a train, a bus), hop (a train) <<< 乗 飛び跳ねる: tobihaneru: hop, jump up and down, romp (about) <<< 跳 飛び回る: tobimawaru: fly [jump] about, romp about, hustle [bustle, rush] about, busy oneself <<< 回 飛び散る: tobichiru: fly about [off] (in different directions), scatter, splash <<< 散 飛んで来る: tondekuru: come running <<< 来 飛ぶ様に: tobuyouni: swiftly, like the wind <<< 様 飛ぶ様に売れる: tobuyouniureru: sell like hot cakes 飛ぶ鳥も落とす勢い: tobutorimootosuikioi: at the zenith [summit] of one's power [prosperity] 飛んで火に入いる夏の虫: tondehiniirunatsunomushi: like a moth flying into the flame. synonyms: 跳 , ジャンプ 速
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: quick, fast, rapid, swift soku 速い: hayai: quick, fast, rapid, swift 速く: hayaku: quickly, fast, swiftly, rapidly, speedily, hastily 速く成る: hayakunaru: get faster, become more rapid <<< 成 速める: hayameru: accelerate, quicken 速やか: sumiyaka: quickness, rapidity, swiftness 速やかな: sumiyakana: quick, rapid, swift, speedy, prompt, instant, immediate 速やかに: sumiyakani: quickly, rapidly, swiftly, speedily, promptly, instantly, immediately, at once synonyms: 早
将
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: general, lead, command shou 将いる: hikiiru: lead, command, be at the head of <<< 率 将て: motte: with, by means of, through, for, on account of, by reason of <<< 以 将に: masani: just (adv.) <<< 正 将つ: katsu: moreover, as well as <<< 且 将ける: ukeru: accept (pol.) <<< 受 家
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: house, dwelling, residence, home, family ka, ke 家: ie 家の無い: ienonai: homeless <<< 無 家の中で: ienonakade: inside the house, indoors <<< 中 家の外で: ienosotode: outside the house, outdoors <<< 外 家に居る: ieniiru: stay at home <<< 居 家に居ない: ieniinai: be out, be away from home <<< 居 家に帰る: ienikaeru: go [return] home <<< 帰 家を持つ: ieomotsu: make one's home, settle down <<< 持 家を空ける: ieoakeru: vacate a house, stay out <<< 空 家: uchi: house, home <<< 内 家: ya: pers. synonyms: 屋 , 宅 , ホーム 時
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: hour, time, moment, age, epoch, occasion ji, shi 時: toki 時に: tokini: by the way [bye], incidentally 時には: tokiniha: at time, once in a while, occasionally 時めく: tokimeku: beat fast, palpitate 時めき: tokimeki: palpitation, throbbing 時が経つ: tokigatatsu: Time passes [flies, elapses] <<< 経 時が流れる: tokiganagareru <<< 流 時を打つ: tokioutsu: strike the hour <<< 打 時を稼ぐ: tokiokasegu: play for time, earn time, save time <<< 稼 時を違えず: tokiotagaezu: punctually, on time <<< 違 時を移さず: tokioutsusazu: without delay, at once <<< 移 時を構わず: tokiokamawazu: at all times <<< 構 時を得た: tokioeta: timely, opportune, well-timed <<< 得 時を待つ: tokiomatsu: wait for one's chance [hour, opportunity], bide one's time <<< 待 時は金なり: tokiwakanenari: Time is money <<< 金 時の人: tokinohito: man of the times <<< 人 差
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: difference, unlike, differ sa, shi 差う: chigau, tagau: be different, be unlike, differ <<< 違 差す: tsukawasu: send [dispatch] (a person) <<< 遣 差: yaya: a bit, a little 差す: sasu, sashi: nominate (jp.), point out [to] <<< 指 差し上げる: sashiageru: give (pol.), present (a thing to a person), make a present of (a thing), offer, lift [hold] up (a thing above one's head) <<< 上 差し当り: sashiatari: for the present, for the time being, at present <<< 当 差し置く: sashioku: set [put, lay] aside, leave <<< 置 差し替える: sashikaeru: put (A) in place of (B), replace (B) by (A), substitute (A) for (B) <<< 替 差し迫る: sashisemaru: approach, be close at hand, press <<< 迫 差し招く: sashimaneku: beckon (a person to come near) <<< 招 差し止める: sashitomeru: prohibit (a person from doing), place a ban (on), forbid (a person to do), stop (a person's doing), suspend <<< 止 差し伸べる: sashinoberu: extend (one's arm), hold [stretch] out (one's hand) <<< 伸 差し挟む: sashihasamu: insert, put (a thing) between, harbor (doubts), entertain, cherish <<< 挟 差し控える: sashihikaeru: withhold, reserve, refrain from (doing) <<< 控 差し出がましい: sashidegamashii: uncalled for, intrusive, forward, impertinent, meddlesome, officious <<< 出 差し引く: sashihiku, sashibiku: subtract, take off [deduct] (from) <<< 引 差し掛る: sashikakaru: come (near) to, approach,, hang over, be suspended above <<< 掛 差し込む: sashikomu: insert, push [put] in, shine [stream, pour] in, have (a fit of) gripes, have a spasm (of pain) <<< 込 差し戻す: sashimodosu: send [refer] (the case) back to the lower instance <<< 戻 差し向ける: sashimukeru: send (round), dispatch <<< 向 差し障る: sashisawaru: obstruct, hinder <<< 障 差し支える: sashitsukaeru: be hindered (from doing), be engaged, stand in need of <<< 支 差し支えない: sashitsukaenai: may, can, be allowed (to do), do not mind, be free <<< 支 真
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: true, faithful, sincere, truth, sincerity, faithfulness shin 真: makoto: truth, sincerity, faithfulness, fidelity 真の: makotono: true, real, sincere, faithful, actual, genuine 真に: makotoni: indeed, really, in truth, very, greatly, much 真: ma: pref. (jp.) 真に受ける: maniukeru: accept as true, take seriously, take at his word, believe <<< 受 synonyms: 誠 , 本当 息
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: breath, breathing, respiration soku 息: iki: breath, breathing, respiration 息をする: ikiosuru: breathe 息が有る: ikigaaru: show signs of life <<< 有 息が無い: ikiganai: show no signs of life <<< 無 息が荒い: ikigaarai: breathe hard <<< 荒 息が切れる: ikigakireru: get out of breath, expire <<< 切 , 死 息を切らして: ikiokirashite: out of breath, panting, breathlessly <<< 切 息を吐く: ikiotsuku: take [pause for] breath <<< 吐 息も吐かずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath [stretch] <<< 吐 , 一気 息が詰まるい: kigatsumaru: be choked [suffocated] <<< 詰 息を殺す: ikiokorosu: hold one's breath <<< 殺 息が合う: ikigaau: be in (perfect) harmony (with), understand each other <<< 合 息が掛かる: ikigakakaru: be backed up by (a person's influence) <<< 掛 息の長い: ikinonagai: long-lasting, durable, enduring <<< 長 息の根を止める: ikinoneotomeru: choke (a person) to death, kill 息も絶え絶えに: ikimotaedaeni: panting for breath, gaspingly 息もつかずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath 息の有る内に: ikinoaruuchini: while one is still alive 息を引き取る: ikiohikitoru: breathe one's last 息を吹き返す: ikiohukikaesu: come to life, revive 息を切らす: ikiokirasu: gasp, pant, become out of breath <<< 切 息が臭い: ikigakusai: have a foul breath <<< 臭 息を入れる: ikioireru: have [take] a rest <<< 入 息む: yasumu: take a rest <<< 休 check also 気
207 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|