![]() |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Accès direct: 行 , 舌 , 耳 , 多 , 有 , 仲 , 至 , 任 , 血 , 因 行
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() ![]() traduction: chemin, aller (ext.), effectuer kou, gyou, an 行く: iku, yuku: aller, se rendre, fréquenter, assister à, partir, visiter, rendre visite à, suivre, s'en aller, passer, s'enfuir 行く春: ikuharu, yukuharu: printemps qui passe <<< 春 行く秋: ikuaki, yukuaki: automne qui passe <<< 秋 行く年を送る: ikutoshiookuru, yukutoshiookuru: passer la fin de l'année 行き: iki, yuki: aller (n.) 行き合う: ikiau, yukiau: se rencontrer en route, rencontrer qn. <<< 合 行き当たる: ikiataru, yukiataru: (se) cogner à [contre, sur], heurter qc., se heurter à [contre], (se) buter à [sur], entrer en collision avec, se tamponner <<< 当 , 突 行き交う: ikikau, yukikau: se croiser, aller et venir <<< 交 行き掛けに: ikigakeni, yukigakeni: en passant <<< 掛 , 途中 行き届く: ikitodoku, yukitodoku: être fort diligent, être très attentif, être soigneux, faire prévenant envers [pour] qn. <<< 届 , 完全 行き届かない: yukitodokanai: négligent, peu attentif <<< 届 行る: meguru: faire le tour <<< 巡 行う: okonau: effectuer, faire 行: michi: chemin <<< 道 vérifier aussi 去 , 移 舌
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: langue zetsu, setsu 舌: shita: langue, languette, battant 舌の: shitano: lingual 舌の先: shitanosaki: bout [pointe] de la langue <<< 先 舌が荒れる: shitagaareru: avoir une langue rêche [blanche] <<< 荒 舌が回る: shitagamawaru: avoir la langue agile [bien pendue] <<< 回 舌が回らない: shitagamawanarai: avoir la langue grasse [épaisse] <<< 回 舌を出す: shitaodasu: tirer la langue <<< 出 舌をだらりと垂らす: shitaodararitotarasu: pendre la langue <<< 垂 舌を噛む: shitaokamu: se mordre la langue <<< 噛 舌を鳴らす: shitaonarasu: faire claquer sa langue <<< 鳴 舌を巻く: shitaomaku: s'émerveiller de qc. <<< 巻 舌を滑らす: shitaosuberasu: faire une faute [un lapsus] en parlant <<< 滑 舌足らずの: shitatarazuno: maladroit (en parlant), trop bref [sommaire] <<< 足 耳
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: oreille, ouïe ji 耳: mimi: oreille, ouïe, croûte (du pain), bord, anse 耳が早い: mimigahayai: avoir l'oreille [l'ouïe] fine <<< 早 耳が良い: mimigaii <<< 良 耳が遠い: mimigatooi: avoir l'oreille dure, être dur d'oreille, entendre mal <<< 遠 耳が鳴る: mimiganaru: avoir des bourdonnement d'oreilles <<< 鳴 耳にする: miminisuru: entendre dire qc. <<< 聞 耳に入る: miminihairu: arriver à ses oreilles [aux oreilles de qn.] <<< 入 耳に入れる: miminiireru: mettre qn. au courant de qc., avertir [informer] qn. de qc. <<< 入 耳に残る: mimininokoru: garder en mémoire <<< 残 耳を貸す: mimiokasu: prêter l'oreille à qn. <<< 貸 耳を貸さない: mimiokasanai: fermer l'oreille à qn. (qc.), faire la sourde oreille <<< 貸 耳を澄ます: mimiosumasu: dresser [tendre] l'oreille, ouvrir l'oreille [les oreilles], écouter avec attention <<< 澄 耳を欹てる: mimiosobadateru 耳が痛い: mimigaitai: avoir mal à l'oreille [aux oreilles], entendre mal, être pénible à entendre, avoir honte de l'entendre <<< 痛 多
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: nombreux, beaucoup, plusieurs, abondant ta 多い: ooi: nombreux, beaucoup, plusieurs より多い: yoriooi: plus que 多い程良い: ooihodoii, ooihodoyoi: Plus il y en a mieux ça vaut 多る: masaru: être supérieur (en nombre) <<< 勝 , 優 多に: masani: bien entendu, être en train de <<< 正 antonymes: 少
有
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: être, exister, avoir yuu, u 有る: aru: être, se trouver, exister, il y a, consister en [dans], consister à inf., résider en [dans], avoir, se produire, arriver imp., avoir lieu 有つ: motsu: avoir, posséder <<< 持 vérifier aussi 或 仲
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: milieu, intermédiaire, relation, enfant suivant chuu 仲: naka: milieu, intermédiaire, relations, termes, rapports 仲が良い: nakagaii, nakagayoi: s'entendre bien avec, être bien avec, être en bons termes avec, être en bonne intelligence avec, avoir de bons rapports avec <<< 良 , 仲良し 仲が悪い: nakagawarui: s'entendre mal avec, être mal avec, être en mauvais termes avec, être en mauvaise intelligence avec, avoir de mauvais rapports avec <<< 悪 仲良く: nakayoku: en harmonie, harmonieusement, en paix <<< 良 仲良く暮らす: nakayokukurasu: vivre en paix [en harmonie] 仲を裂く: nakaosaku: semer la discorde, brouiller (qn. avec qn.) <<< 裂 至
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: atteindre, arriver shi 至る: itaru: atteindre, arriver à, aboutir à, en être réduit à 至る所に: itarutokoroni: partout, de toute part <<< 所 至る所で: itarutokorode <<< 所 至れり尽くせり: itareritsukuseri: parfait <<< 尽 至: nori, michi, mune, yuki, yoshi: pers. synonymes: 致 任
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: tâche, devoir, obligation, charge, service, fonction, office, responsabilité nin, jin 任じる: ninjiru, ninzuru: nommer [appeler] qn. à un poste 任う: ninau: assumer la responsabilité 任め: tsutome: tâche, devoir, obligation, charge, service, fonction, office <<< 務 任せる: makaseru: s'en remettre à qn., en référer à qn., confier qc. à qn. 任す: makasu 任: kimama: caprice <<< 気儘 血
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: sang, lignage ketsu, kechi 血: chi 血が出る: chigaderu: Le sang coule, saigner <<< 出 血を出す: chiodasu: verser [répandre] le [du] sang <<< 出 血を流す: chionagasu <<< 流 血を吐く: chiohaku: cracher du sang <<< 吐 血を止める: chiotomeru: étancher le sang <<< 止 , 止血 血の付いた: chinotsuita: entaché de sang, ensanglanté <<< 付 血を見る: chiomiru: se terminer en carnage <<< 見 血に飢えた: chiniueta: sanguinaire <<< 飢 血の繋がり: chinotsunagari: lien du sang <<< 繋 血が繋がった: chigatsunagatta: consanguin <<< 繋 血を沸かす: chiowakasu: échauffer [enflammer] le sang <<< 沸 血の気の無い: chinokenonai: pâle, exsangue, blême, livide 血の気の多い: chinokenoooi: fougueux, ardent 血塗れの: chimamireno: sanglant, ensanglanté, souillé [couvert] de sang <<< 塗 血祭にする: chimatsurinisuru: immoler qn., répandre le sang de qn. <<< 祭 血迷う: chimayou: s'affoler, perdre son sang-froid <<< 迷 因
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: cause, relation, relation in 因る: yoru: être causé par, être dû à, dépendre de, se fonder sur <<< 依 因って: yotte: par conséquent, donc, ainsi, c'est ainsi que ind. 因: yosuga: prise, clef, indice, trace <<< 縁 , 手掛り 因む: chinamu: avoir un rapport à, être relié à 因んで: chinande: à l'honneur de qc., à l'occasion de, en souvenir de 因に: chinamini: à ce propos, à cet égard, incidemment, en passant 因: moto: origine <<< 元
300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|