![]() |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
Accès direct: 其所 , 立入 , 段落 , 近頃 , 手前 , 当時 , 当日 , 当然 , 灯台 , 問屋 其所
prononciation:
soko
caractère kanji: 其
, 所
d'autres orthographes:
其処
mot-clef:
position
traduction: là, là-bas, cet endroit-là 其所の: sokono: -là 其所に: sokoni: là, y 其所へ: sokoe: là, à cet endroit 其所で: sokode: alors, là-dessus, maintenant, à ce moment-là, en ce cas-là, donc, ainsi, aussi 其所ら: sokora: alentour, dans les environs, plus ou moins 其所ら中: sokorajuu: partout, de tous côtés <<< 中 其所から: sokokara: de là, de cet endroit 其所まで: sokomade: jusque là, jusqu'à cet endroit 其所此所に: sokokokoni: ici et là, par ci par là <<< 此所 vérifier aussi 彼所 立入
prononciation:
tachiiri
caractère kanji: 立
, 入
d'autres orthographes:
立ち入り
traduction: entrée 立入る: tachiiru: entrer dans, intervenir dans 立入った話ですが: tachiittahanashidesuga: Serait-ce indiscret de vous demander <<< 話 立入った事を伺いますが: tachiittakotooukagaimasuga 立入禁止: tachiirikinshi: Défense d'entrer, Entrée interdite <<< 禁止 立入検査: tachiirikensa: arraisonnement <<< 検査 立入検査する: tachiirikensasuru: arraisonner vérifier aussi 侵入 段落
prononciation:
danraku
caractère kanji: 段
, 落
mot-clef:
grammaire
traduction: fin d'un paragraphe 一段落: ichidanraku: pause, fin <<< 一 一段落付く: ichidanrakutsuku: avoir termé ce qu'on était en train de faire <<< 付 近頃
prononciation:
chikagoro
caractère kanji: 近
, 頃
mot-clef:
calendrier
traduction: récemment, dernièrement, depuis peu, il y a peu de temps, dans ces derniers temps, ces jours-ci***** 近頃の: chikagorono: récent, de fraîche date, moderne, de nos jours 近頃迄: chikagoromade: jusqu'à récemment <<< 迄 synonymes: 最近
手前
prononciation:
temae
caractère kanji: 手
, 前
mot-clef:
position
traduction: je, tu, ce côté-ci, égard, considération 手前供: temaedomo: nous, vous (plur.) <<< 供 , 我々 手前勝手: temaekatte: égoïsme <<< 勝手 手前勝手な: temaekattena: égoïste 手前味噌: temaemiso: éloge de soi, ses propres louages, autosatisfaction <<< 味噌 手前味噌を並べる: temaemisoonaraberu: chanter ses propres louanges <<< 並 手前味噌ではないが: temaemisodehanaiga: 'Ce ne sont pas mes propres louanges, mais' <<< 味噌 橋の手前: hashinotemae: ce côté-ci du pont <<< 橋 御手前: otemae: vos [tes] compétences <<< 御 御手前拝見: otemaehaiken: Montrez-nous vos compétences, Montre-moi tes compétences <<< 拝見 vérifier aussi 私 当時
prononciation:
touji
caractère kanji: 当
, 時
mot-clef:
calendrier
,
histoire
traduction: alors, à ce moment 当日
prononciation:
toujitsu
caractère kanji: 当
, 日
mot-clef:
calendrier
traduction: ce jour-là, le jour même, jour au jour fixé 当日は: toujitsuwa: au jour fixé [indiqué] 当日券: toujitsuken: billet [ticket] valable pour la journée <<< 券 当日限り有効: toujitsukagiriyuukou: être valable seulement le jour même 当然
prononciation:
touzen
caractère kanji: 当
, 然
traduction: bien sûr, bien entendu, naturellement, justement, comme de juste, nécessairement, forcément, inévitablement 当然な: touzennna: naturel, inévitable 当然の: touzennno 当然の事: touzennnokoto: chose juste, ce qui va de soi <<< 事 当然の結果: touzennnokekka: conséquence naturelle [logique, nécessaire], résultat inévitable <<< 結果 当然の帰結: touzennnokiketsu 当然の権利: touzennnokenri: droit juste <<< 権利 当然の義務: touzennnogimu: devoir inévitable <<< 義務 vérifier aussi 勿論 灯台
prononciation:
toudai
caractère kanji: 灯
, 台
mot-clef:
bateau
traduction: phare 灯台下暗し: toudaimotokurashi: On ne voit mal que ce qui est trop proche. 灯台守: toudaimori: gardien de phare <<< 守 灯台船: toudaisen: bateau-phare <<< 船 問屋
prononciation:
tonnya
caractère kanji: 問
, 屋
mot-clef:
commerce
traduction: maison de gros [de commission], commissionnaire en gros, commerçant [marchand] en gros, grossiste 問屋が卸さない: tonnyagaorosanai: Si vous croyez que ça va s'arranger comme ça, Ce n'est pas aussi facile que vous croyez <<< 卸 問屋業: tonnyagyou: commerce de gros <<< 業 問屋値段: tonnyanedan: prix de gros <<< 値段
75 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|