![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direkter Zugang: 込 , 攻 , 肝 , 抜 , 肩 , 怖 , 為 , 悔 , 悟 , 凍 込
Kategorie: nur in Japanisch
Radikalen:
![]() Übersetzung: hineinstecken (jp.), hineinlegen, hineinsetzen, einschließen 込める: komeru: hineinstecken, hineinlegen, hineinsetzen, einschließen, füllen, (das Gewehr) laden (mit), (das Herz) hängen (an) 込み: komi: Einbeziehung, Aufnahme 込みで: komide: inklusive, inkl. 込む: komu: gedrängt voll sein, wimmeln (von), überfüllt sein (von), vollgestopft sein (von), sich drängen, schwärmen 込み合う: komiau <<< 合 込み上げる: komiageru: Es ist jm. weinerlich zumute [zu Mute], den Tränen nah sein, jm. läuft die Galle über, Brechreiz verspüren, jm. die Kehle zuschnüren <<< 上 込み入る: komiiru: kompliziert [verwickelt] sein <<< 入 込み入った: komiitta: kompliziert, verwickelt, verwirrend, labyrinthisch, sorgfältig, ausgearbeitet <<< 入 攻
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: Angriff, Studium (ext.) kou 攻める: semeru: angreifen, einen Angriff machen, anfallen, attackieren, eine Attacke machen, bestürmen 攻める: osameru: studieren <<< 修 攻め合う: semeau: sich gegenseitig beschimpfen <<< 合 攻め入る: semeiru: einfallen, eindringen, einen Einfall [eine Invasion] machen (in), überfallen <<< 入 攻め落とす: semeotosu: erstürmen, erobern, im Sturm einnehemn, zur Übergabe [Kapitulation] zwingen <<< 落 攻め立てる: semetateru: heftig angreifen, jn. schikanieren, jn. ständig belästigen [bedrängen] <<< 立 攻め倦む: semeagumu: 'Es ist leid, einen Angriff zu machen' Antonyme: 守 肝
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: Leber, Gallenblase, Mut, Beherztheit, Courage, Kühnheit, Mumm, Schmiss, Schneid kan 肝: kimo 肝の太い: kimonohutoi: mutig, beherzt, herzhaft, kühn, schmissig, schneidig, tapfer, verwegen <<< 太 肝の小さい: kimonochiisai: mutlos, feig, feigherzig, hasenherzig, furchtsam, kleinmütig, memmenhaft, zaghaft, pulverscheu <<< 小 肝を潰す: kimootsubusu: in (höchstes) Erstaunen gesetzt werden, baff [platt] werden, verblüfft [verdutzt, verwundert] werden, vor Verwunderung sprachlos werden, wie vom Donner getroffen werden <<< 潰 肝を冷やす: kimoohiyasu: die Haut schaudert (jm.), eine Gänsehaut bekommen, jn. überläuft es kalt, vor Grauen schaudern <<< 冷 肝に銘じる: kimonimeijiru: durch Herz [durch die Seele, durch Mark und Bein] gehen lassen, etw. gräbt sich jm. tief ins Herz [Gedächtnis], tief beeindruckt werden (von) <<< 銘 抜
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln batsu 抜く: nuku: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in) 抜かす: nukasu: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln 抜ける: nukeru: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen 抜かり: nukari: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit 抜かりが無い: nukariganai: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<< 無 抜かり無く: nukarinaku: vorsichtig, behutsam, scharfsinnig, schlau <<< 無 抜きにする: nukinisuru: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen] 抜き出す: nukidasu: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<< 出 抜き取る: nukitoru: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< 取 , 盗 抜きん出る: nukinderu: hervorragen, hervorstechen <<< 出 抜きん出た: nukindeta: hervorragend, hervorstechend <<< 出 抜け出す: nukedasu: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern <<< 出 抜け抜けと: nukenuketo: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos 抜け目無い: nukemenai: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig <<< 注意 抜け目無く: nukemenaku: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig 抜かる: nukaru: einen Schnitzer machen, verpfuschen, einen Bock [mehrere Böcke] schießen (bei), danebenhauen, danebengreifen, danebenschießen 抜かるな: nukaruna: Sei vorsichtig [auf der Hut]
肩
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: Schulter, Achsel ken 肩: kata 肩にする: katanisuru: aufschultern, auf die Schulter nehmen, auf die Schulter tragen 肩に担ぐ: katanikatsugu <<< 担 肩に掛ける: katanikakeru: über die Schulter hängen <<< 掛 肩が凝る: katagakoru: in der Schulter steif sein, eine steife Schulter haben, einen steifen Eindruck bekommen <<< 凝 肩を落す: kataootosu: den Mut verlieren [sinken lassen], verzagen (an) <<< 落 , 落胆 肩を脱ぐ: kataonugu: die Schulter entblößen <<< 脱 肩を聳やかす: kataosobiyakasu: die Schulter hoch [gerade] tragen 肩を竦める: kataosukumeru: die Achseln [mit den Achseln] zucken <<< 竦 肩を持つ: kataomotsu: eintreten (für jn.), es mit jm. halten, Partei nehmen [ergreifen] (für jn.), jn. unterstützen <<< 持 肩を怒らして: kataoikarashite: mit hochgezogenen [hochgetragenen] Schultern <<< 怒 肩を叩く: kataotataku: jm. auf die Schulter klopfen <<< 叩 肩を並べる: kataonaraberu: sich mit jm. messen (in, an), es aufnehmen (mit), jm. gewachsen sein, jm. gleich stehen, mit jm. etw. rivalisieren <<< 並 肩で息をする: katadeikiosuru: schwer atmen, nach Atem ringen <<< 息 怖
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: Angst, Furcht, Grauen, Horror, Schrecken hu, ho 怖ける: ojikeru: sich einschüchtern lassen, kleinlaut werden, Angst [Furcht] bekommen (vor), vor Angst [Furcht] nervös werden, allen Mut verlieren 怖れる: osoreru: Angst haben, fürchten, scheuen <<< 恐 怖い: kowai: schrecklich, fürchterlich, grauenhaft <<< 恐 怖がる: kowagaru: sich fürchten (vor), Furcht [Angst, Schrecken] haben, [empfinden] (vor), erschrecken (vor), es bangt (jm vor), sich beängstigen (vor), sich scheuen (vor) 為
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: tun, machen, verrichten, treiben, unternehmen, anfangen i 為す: nasu: tun, machen 為る: suru: tun, machen, verrichten, treiben, unternehmen, anfangen 為る事にしている: surukotonishiteiru: es sich zur Regel machen, sich etw. zum Prinzip [zur Aufgabe] machen <<< 事 為める: osameru: verwalten, führen <<< 治 為: tame: Nutzen, Vorteil, zum Zweck von, zu, für, zwecks um zu, damit, wegen, halber, aus, vor, weil, deswegen, darum, dank, durch 為に: tameni: für, wegen, um willen, zu js. Gunsten [Besten, Nutzen] 為に成る: tameninaru: nützlich sein (jm., für jn.), vorteilhaft [vorteilig] sein (für), beitragen (zu etw.) <<< 成 為に成らない: tameninaranai: nachteilig sein (jm., für jn.), schädlich sein <<< 成 為し遂げる: nashitogeru: fertig bringen, vollbringen, durchführen <<< 遂 悔
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: nachtrauern, bereuen kai 悔い: kui: Reue 悔いる: kuiru: nachtrauern, bereuen 悔いを残す: kuionokosu <<< 残 悔い改める: kuiaratameru: bereuen, Reue empfinden (über), Buße tun (für), reuig [zerknirscht, bußfertig] sein, ein neues Blatt beginnen, ein ganz anderer Mensch werden <<< 改 悔い改めた: kuiaratameta: reuig, bußfertig, zerknirscht <<< 改 悔やむ: kuyamu: bereuen, es reut mich, Reue empfinden (über), bedauern, beklagen, jm. kondolieren 悔み: kuyami: Beileid, Kondolenz, Baileidsbezeigung 悔みを述べる: kuyamionoberu: sein Beileid ausdrücken [aussprechen], jm. kondolieren <<< 述 悔みを言う: kuyamioiu <<< 言 悔しい: kuyashii: badauertlich, bedauernswert, beklagenswert, beklagenswürdig, ärgerlich 悔しさ: kuyashisa: Enttäuschung, Ärger, Demütigung, Vexation, Verdruss 悔しがる: kuyashigaru: bedauern, beklagen, sich grämen (über), ärgerlich sein (über) 悟
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: begreifen, Erleuchtung, Erweckung go 悟る: satoru: begreifen, verstanden, erleuchtet sein 悟り: satori: Erleuchtung, Erweckung 悟りが早い: satorigahayai: eine schnelle Auffassungsgabe haben <<< 早 悟りが遅い: satorigaosoi: eine langsame Auffassungsgabe haben <<< 遅 悟りが良い: satorigaii: klug sein <<< 良 悟りが悪い: satorigawarui: beschränkt sein <<< 悪 悟りを開く: satoriohiraku: zur Erleuchtung gelangen, Es kommt jm. eine Erleuchtung <<< 開 auch zu prüfen 智 , 理解 凍
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: frieren, gefrieren, zufrieren, vereisen, gerinnen tou 凍る: kooru: frieren, gefrieren, vereisen, gerinnen, zum Gerinnen kommen 凍らす: koorasu: gefrieren lassen [machen], zum Gefrieren bringen 凍える: kogoeru: frieren, es fröstelt jn., vor Kälte starr werden, vor Kälte erstarren 凍て付く: itetsuku: zufrieren <<< 付 凍て付いた道: itetsuitamichi: vereiste Straße auch zu prüfen 氷
201 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|