Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'es'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: überqueren, beenden (ext.), retten
sai, sei
済る: wataru: überqueren <<<
済し: watashi: Fähre
済ます: sumasu: beenden, beendigen, fertig werden (mit), fertig machen, erledigen, hinter sich bringen, auskommen (mit), vorlieb nehmen (mit), sich behelfen (mit)
済む: sumu: enden, zu Ende gehen [kommen], beendet werden, zu Ende sein, beendet sein, fertig sein <<<
済まない: sumanai: Es tut mir Leid
済みません: sumimasen: Entschuldigen Sie, Entschuldigung, Verzeihen Sie, Verzeihung
済う: sukuu: retten

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Wetter    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Schnee
setsu
sechi
雪: yuki: Schnee
雪ぐ: susugu: ausspülen, abspülen
雪が降る: yukigahuru: Es schneit, Es fällt Schnee <<<
雪が積もる: yukigatsumoru: Es liegt (hoher, tiefer) Schnee, Der Schnee häuft sich (hoch) <<<
雪が消える: yukigakieru: Der Schnee taut, Es taut, Der Schnee schmilzt <<<
雪が解ける: yukigatokeru <<<
雪を掻く: yukiokaku: Schnee wegschaufeln, Schnee (aus dem Weg) räumen <<<
雪を頂いた: yukioitadaita: mit Schnee bedeckt, schneebedeckt <<<
雪の様な: yukinoyouna: schneeweiß, schneeig <<<
Synonyme: スノー

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Gesetz    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: schneiden, bestimmen, festsetzen, entscheiden
dan
断じて: danjite: bestimmt, durchaus, entschieden, schlechterdings, unbedingt, auf alle Fälle
断じて無い: danjitenai: durchaus nicht, (ganz und) gar nicht, niemals, auf keinen Fall, keineswegs, nicht im Geringsten [Mindesten] <<<
断じて疑い無し: danjiteutagainashi: Darüber herrscht nicht der geringste Zweifel, Es ist über allen Zweifel erheben
断つ: tatsu: durchschneiden, abschneiden, zuschneiden <<< ,
断める: sadameru: bestimmen, festsetzen, entscheiden <<<
断る: kotowaru: ablehnen(jp.)

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Desaster    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Hilfe, Hilfeleistung
kyuu
救う: sukuu: helfen, Hilfe leisten
救い: sukui: Hilfe, Hilfeleistung, Rettung, Befreiung, Erlösung
救いを求める: sukuiomotomeru: um Hilfe bitten (jn.) <<<
救い出す: sukuidasu: erretten, retten (aus), befreien (von, aus) <<<
救いの手を差し伸べる: sukuinoteosashinoberu
救い難い: sukuigatai: nicht geholfen werden können, es ist hoffnungslos <<<
救い様が無い: sukuiyouganai


Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Weh, schlecht, übel, schlimm, böse, kriminell, warum (bor.), ah (pho.)
aku, o
悪い: warui: schlecht (a.), übel, schlimm, unrecht, unanständig, böse, boshaft, bösartig, arglistig, heimtückisch, verrucht, berüchtigt, schädlich, schädigend, verderblich, schadhaft, unglücklich, hässlich, unangenehm, minderwertig, wertlos, nichtig
悪い人: waruihito: böser [übler] Mensch <<< , 悪人
悪い事に: waruikotoni: unglücklicherweise, um die Sache zu verschlimmern <<<
悪さ: warusa: Schelmenstreich, Schelmenstück <<< 悪戯
悪く: waruku: schlecht (adv.), übel, schlimm
悪くても: warukutemo: im schlimmsten Fall, selbst, wo er am schlimmsten ist
悪く成る: warukunaru: verderben, verkommen, schlecht werden <<<
悪くする: warukusuru: verschlechtern, verschlimmern
悪くすると: warukusuruto: aller schlimmstenfalls, wenn es zum Schlimmsten kommt
悪く取る: warukutoru: übel [krumm] nehmen <<<
悪く言う: warukuiu, warukuyuu: schlecht sprechen (von jm.) <<<
悪む: nikumu: verabscheuen, hassen <<<
悪くんぞ: izukunzo: warum
悪: aa: ah, oh

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Vollmond, hoffen (bor.), wünschen
bou, mou
望む: nozomu: (sich) wünschen, hoffen (auf), wollen, verlangen (nach), sich sehnen (nach), trachten (nach), erwarten, lieber wollen (als), vorziehen, einen Überblick haben (über), eine Aussicht bieten [haben] (auf, über), übersehen
望み: nozomi: Wunsch, Hoffnung, Verlangen, Ersuchen, Erwartung, Aussicht, Chance, Möglichkeit, Ehrgeiz, Wahl
望みを抱く: nozomioidaku: einen Wunsch hegen [haben], ein Verlangen nach etw. haben [hegen, tragen] <<<
望みを遂げる: nozomiotogeru: das Ziel [die Absicht, den Zweck] erreichen, Der Wunsch erfüllt sich, Das Verlangen wird befriedigt <<<
望みを叶える: nozomiokanaeru: js. Wunsch [jm. den Wunsch] erfüllen [erhören, gewähren], js. Wunsch [Wünschen] entgegenkommen [entsprechen, nachkommen] <<<
望みを捨てる: nozomiosuteru: die Hoffnung aufgeben [sinken lassen], auf die Hoffnung verzichten <<<
望みを捨てない: nozomiosutenai: die Hoffnung nicht aufgeben [sinken lassen], auf die Hoffnung nicht verzichten, sich an die Hoffnung klammen <<<
望みの有る: nozominoaru: hoffnungsvoll, aussichtsvoll, vielversprechend, viel versprechend <<<
望みの無い: nozominonai: hoffnungslos, aussichtslos, nicht vielversprechend [viel versprechend] <<<
望み通りの: nozomidoorino: wie man (es sich) wünscht, wie ich (es mir) gewünscht, je [ganz] nach Wunsch, wie es Ihnen gefällt <<<
望: mochi: Vollmond <<< 満月

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Mechanik    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: aufspannen, ausspannen, ausstrecken, ausbreiten
chou
張る: haru: spannen, aufspannen (auf), ausspannen, bespannen (mit), beziehen (mit), überziehen (mit), eine stramme Haltung nehmen, sich in die Brust werfen, sich (mit Ellenbogen) breit machen, eine Ohrfeige geben, eine langen, teuer [kostspielig] sein
張り: hari: Spannung, Einheit um die Blätter zu zählen
張り上げる: hariageru: (die Stimme) erheben <<<
張り切る: harikiru: jeden Nerven aufspannen, alles aufbieten [einsetzen], alle Kräfte anspannen <<<
張り込む: harikomu: es sich (viel) kosten lassen, (mit) Geld herausrücken, sich etw. leisten [erlauben], die Spendierhosen abhaben, wachen (auf, über), nicht aus den Augen lassen, jm. auflauern, auf jn. lauern, Wache [Schmiere] stehen (für, bei), beschatten <<<
張り裂ける: harisakeru: auseinander brechen, bersten, springen, splittern, zerbrechen, zerreißen <<<
張り出す: haridasu: vorspringen [ausladen, überhängen] lassen <<<
張り倒す: haritaosu: niederschlagen, niederschmettern, verwamsen, jm. das Fell gerben, jm. eine herunterhauen <<<
張り合う: hariau: wetteifern (mit, um), konkurrieren (mit, um), rivalisieren (mit), sich mit jm messen (an), jm. gleichzukommen suchen <<<
張り合い: hariai: Nebenbuhlerschaft, Wetteifer, Konkurrenz, Rivalität, Anreiz, Anziehung <<<
張り合いが有る: hariaigaaru: ermutigend [aufmunternd, lohnend] sein, sich sehr bewogen fühlen
張り合いの無い: hariainonai: entmutigend, enttäuschend
張: ami: Netz <<<
auch zu prüfen

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: froh, zufrieden, freuen, Freude, Gefallen, Glück
ki, shi
喜ぶ: yorokobu: froh, zufrieden sein, sich freuen
喜ばせる: yorokobaseru: erfreuen, jm. (eine) Freude bereiten [machen]
喜ばす: yorokobasu
喜ばしい: yorokobashii: erfreulich
喜び: yorokobi: Freude, Gefallen, Glück
喜びを表す: yorokobioarawasu: glücklich aussehen <<<
喜びの色を浮かべる: yorokobinoirooukaberu
喜びに耐えない: yorokobinitaenai: Es ist [macht] mir eine große Freude <<<
喜びの余り泣く: yorokobinoamarinaku: Tränen der Freude vergießen
Synonyme:

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: traurig, betrübt
hi
悲しい: kanashii: traurig, betrübt, kummervoll, schmerzerfüllt, elend, trost los, düster, schwermütig
悲しむ: kanashimu: trauern(über, um), betrauern, sich betrüben (über), sich grämen (über), sich härmen (über), jammern (über, um), bejammern, klagen (über), beklagen, beweinen, sich etw. zu Herzen nehmen
悲しませる: kanashimaseru: betrüben, traurig machen, in Trauer versetzen
悲します: kanashimasu
悲しそうに: kanashisouni: kläglich, jammernd, klagend
悲しさ: kanashisa: Trauer, Traurigkeit, Betrübnis, Gram, Jammer, Kummer, Leid, Trübsal, Weh, Wehmut, Wehklage
悲しみ: kanashimi
悲しみの余り: kanashiminoamari: vor Kummer [Jammer], aus Gram <<<
悲しみに沈む: kanashiminishizumu: voller Trauer über etw. sein, in tiefer Trauer sein <<<
悲しく思う: kanashikuomou: traurig sein, Es ist jm. traurig zumute [zu Mute], jm. wird so weh ums Herz, jm. tut das Weh (wenn) <<<
悲しい事には: kanashiikotoniha: es ist traurig dass, zu meinem Bedauern, zu meinem großen Leidwesen, leider (Gottes) <<<
auch zu prüfen

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: mildtätig, gut, schön, menschlich
zen
善: zen: Gute, gute Sache, Tugend
善を成す: zennonasu: jm. Gutes tun <<<
善は急げ: zenwaisoge: Gutes zu tun, beeile dich! <<<
善い: yoi: mildtätig, gut, schön, menschlich
善くも: yokumo: es ist verwunderlich dass
善かれ悪しかれ: yokareashikare: wohl oder übel <<<
Synonyme:


201 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant