Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'tod'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6
Direkter Zugang: 無残 , 来世 , , , , , , , ,

無残

Aussprache: muzan   Kanji Buchstabe: ,    andere Orthographien: 無惨  
Übersetzung: Erbarmungslosigkeit, Mitleidlosigkeit, Unbarmherzigkeit
無残な: muzannna: grausam (a.), erbarmungslos, mitleidslos, kaltblütig, unbarmherzig, herzzerreißend, bejammernswert, mitleiderregend, rührend
無残にも: muzannnimo: grausam (adv.), erbarmungslos, mitleidslos, kaltblütig, unbarmherzig, herzzerreißend, bejammernswert, mitleiderregend, rührend
無残な最期を遂げる: muzannnasaigootogeru: einen jämmerlichen Tod [eines jämmerlichen Todes] sterben, ein tragisches Ende finden
auch zu prüfen 悲惨 , 残酷

来世

Aussprache: raise   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Religion   
Übersetzung: Jenseits, Leben nach dem Tod, zukünftiges Leben
来世を信じる: raiseoshinjiru: an ein zukünftiges Leben glauben <<<


Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Tod    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: Tod, sterben
shi
死ぬ: shinu: sterben, hinscheiden, verscheiden, versterben
死ぬまで: shinumade: bis zum Tod, bis ans Ende des Lebens, bis ins Grab, bis in den Tod hinein, bis zum letzen Atemzug
死ぬ可き: shinubeki: sterblich <<<
死んだ: shinda: tot, gestorben, verstorben, verschieden, selig
死んだ人: shindahito: Toter <<<
死んだ父: shindachichi: mein seliger [verstorbener] Vater, mein Vater selig <<<
死んだ筈: shindahazu: totgeglaubt <<<
死なれる: shinareru: durch den Tod beraubt werden, Der Tod raubte [entriss] uns
死にそう: shinisou: ich fühle mich sterben, zum Totlachen
死に掛かる: shinikakaru: im Sterben liegen, erledigt sein, fix und fertig sein, im Eimer sein <<< , 瀕死
死に絶える: shinitaeru: aussterben <<< , 絶滅
Synonyme: 永眠 , 往生 , 絶命

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Leben    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: leben, lebendig, roh, geboren, wachsen
sei, shou
生ずる: shouzuru, shoujiru: erzeugen, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, entstehen, geschehen
生まれる: umareru: geboren werden
生む: umu: gebären (eines Kindes) <<<
生まれ: umare: Geburt, Abkunft, Herkunft, Abstammung
生まれ変わり: umarekawari: Wiedergeburt <<<
生まれ変わる: umarekawaru: wieder [neu] geboren werden <<<
生まれたて: umaretate: gerade [eben] geboren, neugeboren
生まれつき: umaretsuki: (angeborene) Natur, Charakter, Anlage, Konstitution
生まれつく: umaretsuku: von Natur, von Haus aus, angeboren
生まれながら: umarenagara: von Geburt [Nature], von Haus aus
生まれながらの: umarenagarano: angeboren, natürlich
生きる: ikiru: leben, lebend sein
生かす: ikasu: leben lassen, auferstehen
生きている: ikiteiru: am Leben sein, (frisches) Leben haben [verraten]
生きた: ikita: lebend, lebendig, wirklich
生き抜く: ikinuku: überleben, überdauern, einen Umbruch erleben <<<
生き残る: ikinokoru: überleben, überdauern, am Leben bleiben, dem Tod entgehen <<<
生き返る: ikikaeru: wieder zum Bewusstsein (zu sich selbst] kommen, wiederaufleben, wiederbelebt werden, wieder ins Leben zurückkommen <<<
生き返らす: ikikaerasu: wieder zum Bewusstsein bringen (jn.), wiederbleiben (jn.), wieder ins Leben zurückbringen [zurückrufen] (jn.) <<<
生える: haeru: wachsen, sprießen
生やす: hayasu: wachsen lassen, anbauen
生: nama: roh, frisch
生: ubu: unschuldig (jp.), naiv
auch zu prüfen , ライブ

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Leben , Gesetz    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: Befehl, Leben (ext.), Glück, Schicksal
mei, myou
命じる: meijiru, meizuru: befehlen, einen Befehl geben [erteilen], der Stimme des Gewissens folgen, ernennen (zu)
命せ: oose: Befehl, Anweisung <<<
命: un: Glück, Schicksal <<<
命: inochi: Leben (Befehl von Gott)
命の有る: inochinoaru: lebend <<<
命を助ける: inochiotasukeru: jm. das Leben [js. Leben] retten, js. Leben schonen <<<
命を救う: inochiosukuu <<<
命を捨てる: inochiosuteru: sein Leben hingeben, sich umbringen, sich töten, Selbstmord begehen <<<
命を縮める: inochiochiJimeru: js. Leben verkürzen <<<
命を懸ける: inochiokakeru: sein Leben einsetzen [riskieren] <<<
命を懸けて: inochiokakete: um sein Leben <<<
命懸けで: inochigakede: mit Lebensgefahr, auf Leben und Tod, aus allen Kräften <<<
命: mikoto: Gott (suff., jp.), Fürst

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 9
Übersetzung: grollen, verübeln, verargen
kon
恨む: uramu: böse sein [auf jn., mit jm.], (mit) jm. grollen, jm. etw. nachtragen, einen Groll hegen (gegen), einen Groll haben (auf), jm. etw. verübeln, jm. etw. übelnehmen, jm. etw. verargen
恨めしい: urameshii: verbittert, bedauerlich
恨み: urami: Groll, Aufsässigkeit, Ressentiment, Verbitterung, Hass, Rachgefühl, Bedauern
恨みを抱く: uramioidaku: einen Groll hegen (gegen), einen Groll haben (auf), jm. etw. nachtragen, böse auf jn. [mit jm.] sein <<<
恨みを忘れる: uramiowasureru: den Groll jn. vergessen, das Vergangene vergangen sein lassen <<<
恨みを晴らす: uramioharasu: rächen (jn., etw. an jm.), sich rächen (an jm. für etw.), jm heimzahlen, jm. entgelten lassen <<<
恨みを言う: uramioiu: jm. klagen, sich beschweren (bei, über), jammern (um, über), lamentieren (um), ein Lamento machen (um) <<<
恨みを呑む: uramionomu: seinen Groll hinunterschlucken <<<
恨み重なる: uramikasanaru: unversöhnlich, bitter, todfeind***** <<<
恨みを買う: uramiokau: sich Hass zuziehen, js. Hass auf sich ziehen [laden] <<<
auch zu prüfen


Kategorie: JIS1   Radikalen:    Stichwort: Medizin , Pflanze    Anzahl der Striche: 19
Übersetzung: auferstehen, erfrischen, Perilla, Perillen
so
su
蘇る: yomigaeru: ins Leben zurückkommen, das leben wiedergewinnen, aus dem Tod erwachen, auferstehen, sich erfrischen
蘇: shiso: Perilla, Perillen
auch zu prüfen

Kategorie: JIS2   Radikalen:    Stichwort: Leben    Anzahl der Striche: 4
Übersetzung: jung, sorgenfrei, behaglich, gemächlich, ungezwungen, zwanglos
you
夭やか: nobiyaka: sorgenfrei, behaglich, gemächlich, ungezwungen, zwanglos <<<
夭い: wakai: jung <<<
夭: wakajini: früher Tod

Kategorie: JIS2   Radikalen:    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Streit, Uneinigkeit, Zwietracht
gai
啀む: igamu: auf dem Kriegsfuße [auf sehr gespanntem Fuße] stehen [leben] (mit), einander Todfeind [Todfeinde] sein,*****
啀み合う: igamiau <<<
啀み合い: igamiai: Streit, Uneinigkeit, Zwietracht <<<

Kategorie: JIS2   Radikalen:    Stichwort: Leben    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: Wiederaufleben, auferstehen
so
su
甦る: yomigaeru: ins Leben zurückkommen, das Leben widergewinnen, aus dem Tod erwachen, auferstehen
甦らす: yomigaerasu: wieder beleben, wieder lebendig machen, wieder ins Leben rufen, vom Tod [von den Toten] erwecken
甦り: yomigaeri: Wiederaufleben, Auferstehung, Wiedergeburt
auch zu prüfen , 復活


54 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant