日独翻訳辞書・事典: 「so」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5
直接アクセス: 左様 , 至急 , 自業自得 , 前後 , 草々 , 立入 , 同様 , 何故 , 成程 , 廃人

左様

発音: さよう   漢字: ,    キーワード: 挨拶   
翻訳:ja, na ja, allerdings, eben, sehr richtig, sehr wahr, nun, also, nun aber, so wie dies, auf diese Weise
左様なら: さようなら, さよなら: Auf Wiedersehen, Auf Wiederschauen, Auf Wiederhören, Leben Sie wohl, Lebewohl, Adieu, Mach's gut, Tschüs

至急

発音: しきゅう   漢字: ,    キーワード: 時間   
翻訳:Dringlichkeit, Eile, Vordringlichkeit
至急の: しきゅうの: dringend, dringlich, drängend
至急に: しきゅうに: schnellstens, so bald wie möglich, möglichst gleich [sofort], baldmöglichst
至急報: しきゅうほう: dringendes Telegramm, Depesche <<<
至急便: きゅうびん: Eilzustellung, Eilpost <<< 便
至急便で送る: しきゅうびんでおくる: als Eilfracht [Eilgut] befördern <<<
次もチェック 緊急

自業自得

発音: じごうじとく   漢字: , , ,   
翻訳:verdientes Los
自業自得だ: じごうじとくだ: Er verdient es nicht besser, Es geschieht ihm recht, Das haben Sie verdient, 'Wie die Saat, do die Ernte', 'Wie man sich bettet, so liegt [schläft] man'

前後

発音: ぜんご   漢字: ,    キーワード: 位置   
翻訳:vor und hinter, vorn und hintern, vor und nach, vorher und nachher, vor- und rückwärts, Reihenfolge, so etwa, gegen, um, ungefähr
前後する: ぜんごする: außer Ordnung kommen, alles in einen Topf werfen
話が前後する: はなしがぜんごする: sich in seiner Rede verheddern, durcheinander reden [erzählen], ohne Zusammenhang [zusammenhanglos] reden <<<
前後して: ぜんごして: hintereinander, nacheinander, einer hinter [nach] dem anderen
前後に動かす: ぜんごにうごかす: hin und her bewegen <<<
前後を弁えず: ぜんごをわきまえず: unterschiedslos, gedankenlos, rücksichtslos, ohne zu überlegen, unvorsichtigerweise <<<
前後を忘れる: ぜんごをわすれる: außer sich [in Leidenschaft] geraten (vor), sich selbst (so weit) vergessen (zu, dass), den Kopf [den Verstand] verlieren (vor, aus), sich nicht (mehr) beherrschen können (vor) <<<
前後を通じて: ぜんごをつうじて: die ganze Zeit hindurch, von Anfang bis (zu) Ende, durchaus <<<
前後を見回す: ぜんごをみまわす: sich nach vorn hinten umsehen
前後関係: ぜんごかんけい: Kontext, Zusammenhang <<< 関係


草々

発音: そうそう   漢字:    キーワード: 時間   
翻訳:frühzeitig, augenblicklich, flugs, hurtig, in Eile, ohne Verzug, unverzüglich, so schnell wir [nur] möglich
草々に: そうそうに
草々に退散する: そうそうにたいさんする: eiligst weggehen, sofort abgehen

立入

発音: たちいり   漢字: ,    違う綴り: 立ち入り  
翻訳:Eintritt, Zutritt, Betreten
立入る: たちいる: eintreten (in), betreten, sich einmischen (in)
立入った話ですが: たちいったはなしですが: Wenn ich Ihnen eine so indiskrete Frage stellen darf <<<
立入った事を伺いますが: たちいったことをうかがいますが
立入禁止: たちいりきんし: Eintritt [Zutritt] verboten, Betreten untersagt <<< 禁止
立入検査: たちいりけんさ: Durchsuchung <<< 検査
立入検査する: たちいりけんさする: durchsuchen
同意語: 侵入

同様

発音: どうよう   漢字: ,   
翻訳:Ähnlichkeit, gleiche Art [Weise]
同様の: どうようの: gleichartig, derselbe, identisch, so gut wie
同様に: どうように: ebenso, ähnlich wie, desgleichen, ebenfalls, gleichfalls, auf gleiche [in gleicher] Art [Weise]
次もチェック 同一

何故

発音: なぜ, なにゆえ   漢字: ,   
翻訳:warum, weshalb, weswegen, wieso, aus welchem Grund, wozu*****
何故なら: なぜなら: denn, weil, da
何故か: なぜか: irgendwie, ohne es zu wissen, ohne mein Wissen
次もチェック 如何

成程

発音: なるほど   漢字: ,    違う綴り: 成る程  
翻訳:Ich verstehe, Sie haben ganz recht, aha, So war das
成程と思わせる: なるほどとおもわせる: überzeugend, triftig <<<

廃人

発音: はいじん   漢字: ,    キーワード: 病気   
翻訳:Knüppel, Kränklicher
廃人同様に成る: はいじんどうようになる: so gut wie tot werden, einer wandelnden Leiche gleichen
次もチェック 病人


45 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant