ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
直接アクセス: ベニス , ベール , ボンネット , マウンド , マット , ミイラ , メリット , メーター , メートル , モットー ベニス違う綴り: ヴェニス 語源:Venice (eg.) キーワード: ヨーロッパ翻訳:Veneza ベニスの: べにすの: Veneziano ベニス市: べにすし: Cidade de Veneza <<< 市 ベニスに死す: べにすにしす: Morte em Veneza (romance de Thomas Mann, 1912) <<< 死 ベニスの商人: べにすのしょうにん: O Mercador de Veneza (peça de William Shakespeare, 1596-1598) ベール語源:veil (eg.) キーワード: アクセサリー翻訳:véu ベールを上げる: べーるをあげる: levantar o véu <<< 上 ベールを下げる: べーるをさげる: deixar cair o véu <<< 下 ベールを掛ける: べーるをかける: colocar um véu na cara <<< 掛 ベールを被る: べーるをかぶる: colocar um véu em si próprio <<< 被 ベールを脱ぐ: べーるをぬぐ: revelar-se, tirar o véu <<< 脱 ボンネット語源:bonnet (eg.) キーワード: 自動車翻訳:boné, capuz ボンネットを開ける: ぼんねっとをあける: abrir o capô <<< 開 マウンド語源:mound (eg.) キーワード: スポーツ翻訳:monte マウンドに立つ: まうんどにたつ: assumir o posto, entrar em campo <<< 立
マット語源:mat (eg.) キーワード: スポーツ , 家具翻訳:tapete マットに沈める: まっとにしずめる: atirar (o adversário) para o tapete <<< 沈 マットレス: まっとれす: colchão 次もチェック 畳 , 茣蓙 ミイラ語源:mirra (pt.) キーワード: 歴史翻訳:múmia ミイラにする: みいらにする: mumificar ミイラの様な: みいらのような: mumificado <<< 様 ミイラ化: みいらか: mumificação <<< 化 ミイラ取りがミイラに成る: みいらとりがみいらになる: o feitiço virou-se contra o feiticeiro メリット語源:merit (eg.)翻訳:mérito メリットが有る: めりっとがある: ter o mérito de <<< 有 メリットが無い: めりっとがない: sem mérito <<< 無 同意語: 価値 メーター語源:meter (eg.) キーワード: 道具翻訳:texímetro, velocímetro メーターが上がる: めーたーがあがる: O medidor acelera <<< 上 次もチェック メートル メートル語源:mètre (fr.) キーワード: 単位翻訳:metro (medida) メートルを上げる: めーとるをあげる: estar bem disposto <<< 上 メートルで測る: めーとるではかる: medir em metros <<< 測 メートルを調べる: めーとるをしらべる: ler o medidor <<< 調 メートル法: めーとるほう: sistema métrico <<< 法 一メートル: いちめーとる: um metro <<< 一 次もチェック メーター モットー語源:motto (eg.)翻訳:mote, lema モットーとする: もっとーとする: tornar o seu lema fazer (algo) 次もチェック スローガン
268 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|