afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Accès direct: 泣 , 追 , 迷 , 客 , 胃 , 音 , 後 , 思 , 待 , 風 泣catégorie: à apprendre à l'école radicaux: nb de traits: 8traduction: pleurer, crier, piailler, piauler, vagir kyuu 泣く: naku 泣: naki: excuse (jp.) 泣て: naite: en pleurant, avec larmes 泣いて頼む: naitetanomu: implorer qn. avec larmes <<< 頼 泣ながら: nakinagara: en pleurant, en sanglotant, tout éploré, les larmes aux yeux 泣き泣き: nakinaki 泣かせる: nakaseru: faire pleurer qn., faire crier 泣き叫ぶ: nakisakebu: crier [pousser des cris] en pleurant <<< 叫 泣き噦る: nakijakuru: sangloter, pousser [pleurer avec] des sanglots 泣き出す: nakidasu: se mettre [commencer] à pleurer, éclater en sanglots <<< 出 泣き止む: nakiyamu: cesser de pleurer <<< 止 泣き付く: nakitsuku: supplier [conjurer] qn. de inf., prier qn. de inf., demander grâce aux pieds de qn., implorer l'appui [l'aide] de qn. <<< 付 泣き腫らす: nakiharasu: avoir les yeux gonflés de larmes <<< 腫 泣き伏す: nakihusu: se jeter sur qc. en pleurant <<< 伏 泣き面: nakitsura: visage en larmes [taché de larmes] <<< 面 泣き面に蜂: nakitsuranihachi: Un malheur ne vient jamais seul synonymes: 鳴 vérifier aussi 涙 追catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: transport , sport nb de traits: 9traduction: chasser, suivre, poursuivre, courir après, talonner tsui, tai 追う: ou 追い上げる: oiageru: remonter <<< 上 追い返す: oikaesu: renvoyer, envoyer promener, repousser (un ennemi) <<< 返 追い掛ける: oikakeru: poursuivre qn., se mettre [se lancer] à la poursuite de qn., courir après qn. <<< 掛 追い込む: oikomu: faire entrer [rentrer] (des animaux) <<< 込 追い縋る: oisugaru: s'accrocher à qn. (pour le retenir) <<< 縋 追い出す: oidasu: chasser qn., mettre qn. à la porte, expulser, déloger, congédier [renvoyer] qn. <<< 出 追い立てる: oitateru: intimer à qn. l'ordre de quitter les lieux, chasser [expulser] qn. <<< 立 追い散らす: oichirasu: disperser (la foule, l'ennemi), mettre en fuite <<< 散 追い払う: oiharau <<< 払 追い付く: oitsuku: rejoindre [rattraper, atteindre] qn., s'élever au niveau de qn. <<< 付 追い詰める: oitsumeru: traquer [serrer] qn. (dans un coin), acculer qn., bloquer (l'ennemi) <<< 詰 追い回す: oimawasu: pourchasser qn., poursuivre qn. partout, être aux trousses de qn. <<< 回 追い遣る: oiyaru: chasser qn., repousser [refouler] l'ennemi <<< 遣 synonymes: 逐 迷catégorie: à apprendre à l'école radicaux: nb de traits: 9traduction: se perdre, s'égarer, illusion, doute, hésiter mei, bei 迷い: mayoi: doute, embarras, hésitation, incertitude, indécision, résolution, erreur, illusion 迷いが醒める: mayoigasameru: se dépouiller de ses illusions, revenir d'une erreur <<< 醒 迷いから醒める: mayoikarasameru <<< 醒 迷いを醒まさせる: mayoiosamasaseru: désabuser qn., détromper qn., tirer qn. d'une erreur, dissiper les illusions de qn. <<< 醒 迷いから醒まさせる: mayoikarasamasaseru <<< 醒 迷いを醒ます: mayoiosamasu <<< 醒 迷う: mayou: perdre son chemin [sa route], s'égarer, se perdre, se fourvoyer, être [demeurer] dans le doute [dans l'incertitude], hésiter (sur qc.), se détourner [s'écarter] du droit chemin, se dévoyer 迷わす: mayowasu: égarer qn., faire illusion à qn., désorienter qn., troubler qn. 客catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: commerce nb de traits: 9traduction: client, clientèle, visiteur, invité, hôte kaku kyaku 客: maroudo: visiteur, invité, hôte 客が多い: kyakugaooi: avoir beaucoup de visiteurs [clients] <<< 多 客を招く: kyakuomaneku: inviter <<< 招 客を迎える: kyakuomukaeru: accueillir les invités <<< 迎 客を引く: kyakuohiku: attirer les clients <<< 引 客を呼ぶ: kyakuoyobu <<< 呼 客に行く: kyakuniiku: faire une visite, être invité <<< 行 客を持て成す: kyakuomotenasu: donner [offrir] l'hospitalité vérifier aussi ゲスト
胃catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: organes nb de traits: 9traduction: estomac i 胃: ibukuro 胃の: ino: stomacal, gastrique 胃が痛い: igaitai: avoir mail à l'estomac <<< 痛 胃が弱い: igayowai: avoir l'estomac fragile <<< 弱 胃が焼ける: igayakeru: avoir des brûlures d'estomac <<< 焼 胃を壊す: iokowasu: avoir l'estomac dérangé, déranger l'estomac à qn. <<< 壊 vérifier aussi 音catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: audio nb de traits: 9traduction: son, bruit, voix on, in 音: oto: son, bruit, grondement 音を立てる: otootateru: faire du bruit <<< 立 音を立てて: otootatete: avec bruit <<< 立 音を立てないで: otootatenaide: sans bruit <<< 立 音も無く: otomonaku <<< 無 音に聞こえた: otonikikoeta: connu, fameux <<< 聞 音: ne: son, ton, sonorité, mélodie <<< メロディー 音を出す: neodasu: retentir, sonner,tinter <<< 出 音を上げる: neoageru: demeurer [rester] coi, jeter l'éponge <<< 上 音の良い: nenoii, nenoyoi: mélodieux, harmonieux <<< 良 音: koe: voix <<< 声 後catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: temps , position nb de traits: 9traduction: derrière, arrière, postérieur, retarder, après go, kou 後ろ: ushiro: derrière, arrière (n.), postérieur 後ろの: ushirono: de derrière, arrière (a.), postérieur 後: ato: derrière, après 後れる: okureru: retarder <<< 遅 後: nochi: après, plus tard 後で: atode: après, plus tard, dans [par] la suite 後に: atoni: en arrière 後に下がる: ushironisagaru: faire un pas en arrière, reculer <<< 下 後に成る: atoninaru: se laisser distancer [devancer], être en retard <<< 成 後に残る: atoninokoru: rester en arrière <<< 残 後を追う: atooou: courir après, poursuivre <<< 追 後から押す: ushirokaraosu: pousser par derrière <<< 押 後から後から: atokaraatokara: l'un après l'autre, dans un enchaînement rapide 後の祭: atonomatsuri: trop tard <<< 祭 antonymes: 前 vérifier aussi 跡 , バック 思catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: philosophie nb de traits: 9traduction: penser, songer, croire shi 思う: omou: penser, songer, croire, juger, trouver, supposer, présumer, imaginer, sentir 思い: omoi: pensée, idée, méditation, réflexion 思いに耽る: omoinihukeru: être pensif, être plongé dans ses pensées [dans une profonde méditation] <<< 耽 思いを凝らす: omoiokorasu: méditer sur qc., réfléchir profondément à <<< 凝 思いを遂げる: omoiotogeru: satisfaire ses désirs <<< 遂 思いを寄せる: omoioyoseru: aimer qn., ressentir de l'amour <<< 寄 思い上がる: omoiagaru: s'infatuer [être infatué] de, être trop fier <<< 上 思い当たる: omoiataru: se rappeler qc., se faire une idée de qc. <<< 当 思い余る: omoiamaru: ne savoir que faire <<< 余 思い合わせる: omoiawaseru: rapprocher, associer <<< 合 思い浮かぶ: omoiukabu: venir à l'esprit à qn. <<< 浮 思い掛けない: omoigakenai: inattendu, imprévu, inopiné, accidentel, fortuit, inespéré <<< 掛 思い焦がれる: omoikogareru: se languir de <<< 焦 思い込む: omoikomu: être persuadé [se persuader] que ind. <<< 込 思い知る: omoishiru: avoir [prendre] conscience de qc., s'apercevoir de qc. <<< 知 思い出す: omoidasu: se rappeler (inf., que ind.), se souvenir (de inf., que ind.), se remémorer qc., évoquer qn. <<< 出 思い立つ: omoitatsu: projeter qc. [de inf.] <<< 立 , 決心 思い詰める: omoitsumeru: n'avoir que qn. dans sa tête [en tête] <<< 詰 思い巡らす: omoimegurasu: ruminer, promener sa pensée sur, méditer sur, réfléchir à [sur] <<< 巡 思い煩う: omoiwazurau: se ronger d'inquiétude, se tourmenter pour <<< 煩 思い悩む: omoinayamu <<< 悩 思う壺に嵌まる: omoutsubonihamaru: tomber dans le piège synonymes: 想 待catégorie: à apprendre à l'école radicaux: nb de traits: 9traduction: attendre tai, dai 待つ: matsu: attendre, attendre que subj., attendre de inf., moisir, faire le pied de grue 待たせる: mataseru: faire attendre qn., se faire attendre お待たせしました: omataseshimashita: Désolé de vous avoir faits attendre お待たせ致しました: omataseitashimashita 待て: mate: Attendez! Halte! 待う: ashirau: accueillir 待ち構える: machikamaeru: être à l'affût de qc. <<< 構 待ち受ける: machiukeru: être dans l'attente de qc. <<< 受 待ち焦がれる: machikogareru: attendre avec impatience <<< 焦 待ち兼ねる: machikaneru <<< 兼 待ち望む: machinozomu <<< 望 待ち遠しい: machidooshii: attendre avec impatience [impatiemment], être anxieux [impatient] de <<< 遠 待てど暮らせど: matedokurasedo: malgré avoir attendu très longtemps <<< 暮 風catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: météo nb de traits: 9traduction: vent, courant d'air huu, hu 風: kaze, kaza 風が出る: kazegaderu: Le vent se lève <<< 出 風が凪ぐ: kazeganagu: Le vent tombe <<< 凪 風が弱る: kazegayowaru: Le vent s'affaiblit <<< 弱 風が吹く: kazegahuku: Le vent souffle, Il vente, il y a [il fait] du vent, venter <<< 吹 風が酷い: kazegahidoi: Le vent souffle fort <<< 酷 風の強い: kazenotsuyoi: venteux <<< 強 風の有る: kazenoaru <<< 有 風の無い: kazenonai: calme <<< 無 風に逆らって: kazenisakaratte: contre le vent <<< 逆 風を通す: kazeotoosu: ventiler, aérer <<< 通 風を入れる: kazeoireru <<< 入 風を切って飛ぶ: kazeokittetobu: fendre l'air 風立ちぬ: kazetachinu: Kaze Tachinu (manga et animé de Hayao Miyazaki, 2013) <<< 立 風と共に去りぬ: kazetotomonisarinu: Autant en emporte le vent (roman et film américains, 1936 and 1939)
274 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|