afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Accès direct: 迷 , 指 , 重 , 音 , 春 , 胸 , 背 , 風 , 急 , 飛 迷catégorie: à apprendre à l'école radicaux: nb de traits: 9traduction: se perdre, s'égarer, illusion, doute, hésiter mei, bei 迷い: mayoi: doute, embarras, hésitation, incertitude, indécision, résolution, erreur, illusion 迷いが醒める: mayoigasameru: se dépouiller de ses illusions, revenir d'une erreur <<< 醒 迷いから醒める: mayoikarasameru <<< 醒 迷いを醒まさせる: mayoiosamasaseru: désabuser qn., détromper qn., tirer qn. d'une erreur, dissiper les illusions de qn. <<< 醒 迷いから醒まさせる: mayoikarasamasaseru <<< 醒 迷いを醒ます: mayoiosamasu <<< 醒 迷う: mayou: perdre son chemin [sa route], s'égarer, se perdre, se fourvoyer, être [demeurer] dans le doute [dans l'incertitude], hésiter (sur qc.), se détourner [s'écarter] du droit chemin, se dévoyer 迷わす: mayowasu: égarer qn., faire illusion à qn., désorienter qn., troubler qn. 指catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: corps nb de traits: 9traduction: doigt, orteil shi 指: yubi 指す: sasu: montrer (avec le doigt) 指で弄る: yubideijiru: toucher [tâter] avec ses doigts <<< 弄 指で触る: yubidesawaru <<< 触 指で引く: yubidehiku: jouer aux doigts <<< 引 指で数える: yubidekazoeru: compter sur les doigts <<< 数 指で弾く: yubidehajiku: envoyer d'une chiquenaude <<< 弾 指を鳴らす: yubionarasu: faire claquer [craquer] ses doigts <<< 鳴 指を銜える: yubiokuwaeru: se mordre les doigts <<< 銜 指に填める: yubinihameru: porter (une bague) au doigt <<< 填 指の腹: yubinohara: pulpe du doigt <<< 腹 指の先: yubinosaki: bout du doigt <<< 先 , 指先 指の爪: yubinotsume: ongle <<< 爪 重catégorie: à apprendre à l'école radicaux: nb de traits: 9traduction: lourd, empiler juu, chou 重たい: omotai: pesant, lourd, sérieux, important 重い: omoi 重い荷: omoini: fardeau <<< 荷 重い罰: omoibatsu: châtiment sévère <<< 罰 重く: omoku: lourdement, sérieusement 重く成る: omokunaru: s'alourdir, s'aggraver, empirer <<< 成 重くする: omokusuru: alourdir, aggraver 重く用いる: omokumochiiru: donner à qn [être nommé à] un poste important <<< 用 重んじる: omonjiru: estimer, apprécier, faire grand cas de, attacher du prix à, honorer, respecter, tenir qn. en grand estime 重さ: omosa: pesanteur, poids, lourdeur 重さを量る: omosaohakaru: mesurer le poids de, peser <<< 量 重ねる: kasaneru: empiler 重なる: kasanaru: se superposer, s'empiler, s'amonceler 重: e: couche (suff., jp.) antonymes: 軽 音catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: audio nb de traits: 9traduction: son, bruit, voix on, in 音: oto: son, bruit, grondement 音を立てる: otootateru: faire du bruit <<< 立 音を立てて: otootatete: avec bruit <<< 立 音を立てないで: otootatenaide: sans bruit <<< 立 音も無く: otomonaku <<< 無 音に聞こえた: otonikikoeta: connu, fameux <<< 聞 , 有名 音: ne: son, ton, sonorité, mélodie <<< メロディー 音を出す: neodasu: retentir, sonner,tinter <<< 出 音を上げる: neoageru: demeurer [rester] coi, jeter l'éponge <<< 上 音の良い: nenoii, nenoyoi: mélodieux, harmonieux <<< 良 音: koe: voix <<< 声
春catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: calendrier nb de traits: 9traduction: printemps shun 春: haru: printemps 春に: haruni: au printemps 春の: haruno: du printemps, printanier 春の装い: harunoyosooi: costume de printemps <<< 装 春らしい: harurashii: printanier 春めく: harumeku: sentir le printemps synonymes: スプリング antonymes: 秋 vérifier aussi 夏 , 冬 胸catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: corps nb de traits: 9traduction: poitrine, sein, coeur kyou 胸: mune: poitrine, sein, coeur 胸が一杯に成る: munegaippaininaru: avoir [se sentir] le coeur gros 胸が空く: munegasuku: se sentir satisfait <<< 空 胸が焼ける: munegayakeru: se sentir le coeur brûlé <<< 焼 胸が悪く成る: munegawarukunaru: se sentir mal au coeur 胸に抱く: muneniidaku: se nourrir de <<< 抱 胸に浮かぶ: muneniukabu: passer par la tête de qn. <<< 浮 胸に応える: munenikotaeru: être vraiment désolé <<< 応 胸に秘める: munenihimeru: garder qc. au fond du coeur <<< 秘 胸を痛める: muneoitameru: pleurer, peiner <<< 痛 胸を打つ: muneoutsu: émouvant, touchant, éloquent, saisissant <<< 打 胸を打たれる: muneoutareru: être frappé par <<< 打 胸を撫で下ろす: muneonadeorosu: se sentir soulagé 胸を張る: muneoharu: bomber la torse <<< 張 synonymes: バスト vérifier aussi 心 背catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: corps nb de traits: 9traduction: trahir, dos, dossier hai 背: se, sei: dos, dossier, taille (jp.), stature 背の高い: senotakai, seinotakai: grand, d'une haute stature [taille] <<< 高 背の低い: senohikui, seinohikui: petit, , d'une petite stature [taille] <<< 低 背が立つ: segatatsu: pouvoir être debout (dans l'eau) <<< 立 背が立たない: segatatanai: ne pas pouvoir être debout (dans l'eau) <<< 立 背に腹は代えられぬ: seniharahakaerarenu: La faim fait sortir le loup du bois, La faim chasse le loup hors du bois 背負う: seou, shou: porter sur le dos, se charger de qc. [inf.], endosser, assumer <<< 負 背負わせる: seowaseru, showaseru: charger [mettre] le dos de qn. <<< 負 背く: somuku: trahir <<< 裏切 背: ushiro: derrière, arrière <<< 後 風catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: météo nb de traits: 9traduction: vent, courant d'air huu, hu 風: kaze, kaza 風が出る: kazegaderu: Le vent se lève <<< 出 風が凪ぐ: kazeganagu: Le vent tombe <<< 凪 風が弱る: kazegayowaru: Le vent s'affaiblit <<< 弱 風が吹く: kazegahuku: Le vent souffle, Il vente, il y a [il fait] du vent, venter <<< 吹 風が酷い: kazegahidoi: Le vent souffle fort <<< 酷 風の強い: kazenotsuyoi: venteux <<< 強 風の有る: kazenoaru <<< 有 風の無い: kazenonai: calme <<< 無 風に逆らって: kazenisakaratte: contre le vent <<< 逆 風を通す: kazeotoosu: ventiler, aérer <<< 通 風を入れる: kazeoireru <<< 入 風を切って飛ぶ: kazeokittetobu: fendre l'air 風立ちぬ: kazetachinu: Kaze Tachinu (manga et animé de Hayao Miyazaki, 2013) <<< 立 風と共に去りぬ: kazetotomonisarinu: Autant en emporte le vent (roman et film américains, 1936 and 1939) 急catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: temps nb de traits: 9traduction: dépêcher, rapide, prompt, urgent, pressé, pressant, raide, précipité kyuu 急: kyuu: hâte, imminence, urgence, alerte, alarme 急に備える: kyuunisonaeru: se prémunir contre un danger [un péril], se préparer au péril <<< 備 急を救う: kyuuosukuu: sauver du [d'un] danger <<< 救 急を告げる: kyuuotsugeru: donner l'alarme [l'alerte], alerter, sonner le tocsin <<< 告 急を知らせる: kyuuoshiraseru <<< 知 急な: kyuuna: soudain, subit, brusque, urgent, pressant, pressé, rapide, raide 急な坂: kyuunasaka: pente raide [escarpée, rapide], raidillon <<< 坂 急な流れ: kyuunanagare: courant rapide <<< 流 , 急流 急に: kyuuni: vite, rapidement, soudain, soudainement, brusquement, tout à coup, à la hâte, à l'improviste 急ぐ: isogu: se dépêcher, se presser 急げ: isoge: Vite! Au galop! Dépêche-toi! 急ぎ: isogi: urgence 急ぎの: isogino: urgent, pressé, pressant 急いで: isoide: en hâte, à la hâte, vivement, rapidement, vite, en grande hâte, avec précipitation, au grand [triple] galop 急ぎ足で: isogiashide: d'un pas rapide [pressé], à pas précipités <<< 足 急がば回れ: isogabamaware: Hâte-toi lentement, Festina lente <<< 回 急い: hayai: rapide, prompt <<< 速 急く: seku: se hâter, se presser 急いては事を仕損ずる: seitehakotooshisonzuru: se presser de travailler vérifier aussi 危 飛catégorie: à apprendre à l'école radicaux: mot-clef: sport , avion nb de traits: 9traduction: voler, s'envoler, sauter, jeter, lancer hi 飛ぶ: tobu: voler, s'envoler, sauter 飛ばす: tobasu: jeter, lancer 飛び上がる: tobiagaru: sauter, bondir, faire un saut [un bond], sursauter, avoir un sursaut, tressauter <<< 上 飛び歩く: tobiaruku: courir, tourner autour, voler autour, , voler çà et là <<< 歩 飛び起きる: tobiokiru: se lever d'un saut [d'un bond], se lever en sursaut <<< 起 飛び降りる: tobioriru: sauter de [du haut de qc.], se jeter de <<< 降 飛び掛かる: tobikakaru: sauter [bondir] sur, s'élancer sur, foncer sur, se ruer sur, fondre [s'abattre, se précipiter, se jeter] sur <<< 掛 飛び付く: tobitsuku: sauter à <<< 付 飛び越える: tobikoeru: sauter, franchir <<< 越 飛び込む: tobikomu: se jeter dans [à], sauter [se lancer] dans, plonger <<< 込 飛び出す: tobidasu: sortir précipitamment [à la hâte, dare-dare], partir, surgir <<< 出 飛び立つ: tobitatsu: prendre son vol, s'envoler, décoller <<< 立 飛び乗る: tobinoru: sauter à (cheval), sauter dans (un trains, un bus) <<< 乗 飛び跳ねる: tobihaneru: sauter, bondir, faire un saut [un bond] <<< 跳 飛び回る: tobimawaru: voltiger, voleter, sautiller, gambader, faire des gambades <<< 回 飛び散る: tobichiru: se disperser, s'éparpiller, jaillir, gicler <<< 散 飛んで来る: tondekuru: accourir <<< 来 飛ぶ様に: tobuyouni: rapidement <<< 様 飛ぶ様に売れる: tobuyouniureru: Ça se vend comme des petits pains 飛ぶ鳥も落とす勢い: tobutorimootosuikioi: avoir le vent en poupe 飛んで火に入いる夏の虫: tondehiniirunatsunomushi: C'est se mettre la corde au cou vérifier aussi 跳 , ジャンプ
300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|