Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'es'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Direkter Zugang: 統一 , 灯台 , 如何 , 道理 , 何処 , 何方 , 長生き , 何故 , 何者 , 任意

統一

Aussprache: touitsu   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Industrie , Politik   
Übersetzung: Einheit, Einheitlichkeit, Vereinheitlichung
統一する: touitsusuru: vereinheitlichen
統一の有る: touitsunoaru: einheitlich <<<
統一の無い: touitsunonai: uneinheitlich <<<
統一を欠く: touitsuokaku: Es mangelt die Einheit <<<
統一見解: touitsukenkai: Übereinstimmung, allgemeine Meinung, Konsens <<< 見解
統一規格: touitsukikaku: Einheitsstandard <<< 規格
統一価格: touitsukakaku: Einheitspreis <<< 価格
統一行動: touitsukoudou: einheitliche Handlung, Aktionseinheit <<< 行動
統一戦線: touitsusensen: Einheitsfront <<< 戦線
統一教会: touitsukyoukai: Vereinigungskirche <<< 教会
再統一: saitouitsu: Wiedervereinigung <<<
auch zu prüfen 統合

灯台

Aussprache: toudai   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Transport   
Übersetzung: Leuchtturm
灯台下暗し: toudaimotokurashi: Am Fuß des Leuchtturmes ist es dunkel. Über Dinge, die uns am meisten angehen, wissen oft andere mehr als wir selbst.
灯台守: toudaimori: Leuchtturmwärter <<<
灯台船: toudaisen: Feuerschiff <<<

如何

Aussprache: dou, ikaga   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: wie, was
如何して: doushite: warum, weshalb, wie
如何しても: doushitemo: auf alle Fälle, durchaus, um jeden Preis, unter allen Umständen, durchaus nicht, auf keine [in keiner] Weise, keinesfalls, keineswegs, um keinen Preis, unter keinen Umständen, gern oder ungern, gutwillig oder nicht, nolens volens
如何ですか: doudesuka: Wie geht es dir [Ihnen]?
如何するか: dousuruka: Wie soll ich machen? Was tun? Was machen wir?
如何する気: dousuruki: Was wollen Sie machen? <<<
如何在っても: douattemo: auf jeden Fall, um jeden Preis, komme was da wollen, koste es was es wolle [will] <<<
如何でも: doudemo: gleichgültig, egal, eins, einerlei, gleich
如何でも良い: doudemoii: Es ist mir gleichgültig [egal] <<<
如何見ても: doumitemo: nach dem Anschein zu urteilen, allem Anschein nach, aller Wahrscheinlichkeit nach <<<
如何言う: douiu: was für ein, was für welch, welch <<<
如何言う風に: douiuhuuni: inwiefern, wodurch <<<
如何言う訳だか: douiuwakedaka: aus irgendeinem Grund <<<
如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Warum? Was meinst du damit? Was verstehen Sie darunter? Was wollen Sie damit sagen? <<<
如何致しまして: douitashimashite: Bitte sehr! Bitteschön! Nichts zu danken! Gern geschehen! Gar keine Ursache, Ganz meinerseits <<<
如何わしい: ikagawashii: bedenklich, anrüchig, fraglich, fragwürdig, verdächtig, verdachterregend, zweifelhaft, unanständig, anstößig, schlüpfrig, unpassend, unschicklich, unzüchtig, unflätig
如何せん: ikansen: Dagegen ist nichts zu machen, Es lässt sich nicht ändern
如何ともしがたい: ikantomoshigatai
auch zu prüfen 何故

道理

Aussprache: douri   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Vernunft, Grund, Recht, Verstand, Ursache
道理で: douride: das ist kein Wunder dass, es ist natürlich dass, wie ich richtig vermutet habe
道理に適った: dourinikanatta: rational, vernünftig, vernunftgemäß, vernunftmäßig, verständig, verstandesgemäß, verstandesmäßig, gerecht, richtig <<<
道理に背いた: dourinisomuita: unvernünftig, vernunftwidrig, sinnwidrig, albern <<<
道理に従う: dourinishitagau: vernünftig sein, auf die Vernunft hören, sich belehren lassen <<<
道理を説く: douriotoku: jn. zur Vernunft bringen, jm. den Kopf zurechtsetzen, jn. durch Beweisgründe überzeugen <<<
道理上: dourijou: natürlich, natürlicherweise <<< , 当然
auch zu prüfen 条理


何処

Aussprache: doko   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Lage   
Übersetzung: wo, welcher Ort [Teil], welche Stelle
何処へ: dokoe: wohin, nach welchem Ort
何処に: dokoni: wo, wohin, nach welchem Ort
何処に居ますか: dokoniimasuka: Wo sind Sie? <<<
何処から: dokokara: woher, wovon, von welchem Ort
何処からか: dokokaraka: irgendwoher, anderswoher
何処から来ましたか: dokokarakimashitaka: Woher kommen Sie? <<<
何処から見ても: dokokaramitemo: in jeder Hinsicht, jeder Zoll <<<
何処でも: dokodemo: überall, allenthalben, allerorts, in allen Landen, in allen Ecken und Enden, in jeder Gegend
何処にも: dokonimo
何処まで: dokomade: bis wohin, inwiefern, inwieweit
何処までも: dokomademo: wohin auch immer, überallhin, durch dick und dünn, bis ans Ende, durch und durch
何処と無く: dokotonaku: irgendwelcher, irgendwie, ich weiß nicht wie, undefinierbar <<<
何処ですか: dokodesuka: Wo ist es?
駅は何処ですか: ekihadokodesuka: Wo ist der Bahnhof? <<<
auch zu prüfen 場所

何方

Aussprache: donata, dochira   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: wer, irgendeiner, jemand, jeder, welcher, welche, welches, wo
何方ですか: donatadesuka: Wie ist Ihr Name bitte? Wen soll ich melden? Wer ist [sprich] dort [am Apparat], Mit wem spreche ich?
何方様でしょうか: donatasamadeshouka <<<
何方様ですか: dochiradesamadesuka
何方も: dochiramo: beide, sowohl als auch [wie auch]
何方でも: dochirademo: welcher auch immer, einerlei welcher
何方でも良い: dochirademoyoi: Es ist mir (ganz) gleich [einerlei, egal, wurst] <<<
何方から: dochirakara: woher
何方へ: donatae: wohin
auch zu prüfen 何者 ,

長生き

Aussprache: nagaiki   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Leben , Gesundheit   
Übersetzung: Langlebigkeit, langes Leben, lange Lebensdauer
長生きする: nagaikisuru: lange leben, ein langes Leben genießen, es zu hohen Jahren bringen
auch zu prüfen 長寿

何故

Aussprache: naze, naniyue   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: warum, weshalb, weswegen, wieso, aus welchem Grund, wozu
何故なら: nazenara: denn, weil, da
何故か: nazeka: irgendwie, ohne es zu wissen, ohne mein Wissen
auch zu prüfen 如何

何者

Aussprache: nanimono   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: wer, irgendjemand, niemand
何者の仕業だろう: nanimononoshiwazadarou: Wer hat es gemacht? <<< 仕業
彼は何者ですか: karehananimonodesuka: Wer ist er? Was macht er beruflich? <<<
auch zu prüfen 何方 ,

任意

Aussprache: ninni   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Gesetz   
Übersetzung: Freiwilligkeit
任意の: ninnino: beliebig, willkürlich, freiwillig
任意の場所: ninninobasho: irgendeine Stelle, gleichgültig wo <<< 場所
任意の自白: ninninojihaku: freiwilliges Bekenntnis <<< 自白
任意に: ninnini: nach Belieben [Wahl, eigenem Ermessen], wie es beliebt, ungeheißen, spontan, aus einem Stück
任意出頭: ninnishuttou: freiwilliges Erscheinen <<< 出頭
任意調停: ninnichoutei: freiwillige Mediation <<< 調停
任意清算: ninniseisan: freiwillige Liquidation <<< 清算


201 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant