Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'un'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Audio    Anzahl der Striche: 14
Übersetzung: hören, vernehmen
bun, mon
聞く: kiku: hören, vernehmen, erfahren, unterrichtet sein (von, über), horchen, anhören, lauschen, zuhören, gehorchen, befolgen, folgen, Folge leisten, sich fügen, gewähren, gestatten, zugeben, zulassen, fragen (jn. nach, über), sich erkundigen (nach)
聞こえる: kikoeru: hören (können), vernehmen, (mit dem Ohr) wahrnehmen, hörbar [vernehmbar, wahrnehmbar) sein, gehört werden können, zu Ohren kommen [gelangen], klingen, berühmt [namhaft, wohl bekannt] sein, in aller Munde sein, Weltruf heben
聞こえますか: kikoemasuka: Hören Sie? Könne Sie (genau) hören was ich sage?
聞こえなく成る: kikoenakunaru: außer Hörweite sein, unhörbar werden***** <<<
聞こえ: kikoe: Ruf, Klang
聞こえが良い: kikoegaii, kikoegayoi: wohlanständig, sauber, wohlklingend <<<
聞こえが悪い: kikoegawarui: unanständig, unschicklich, schlechtklingend <<<
聞こえよがしに: kikoeyogashini: wie um gehört zu werden, als ob es in seiner Absicht läge gehört zu werden
聞きたがる: kikitagaru: neugierig [gespannt] sein (auf), zu wissen verlangen
聞き入る: kikiiru: andächtig [aufmerksam] zuhören, ganz Ohr sein, an den Lippen hängen (jm.) <<<
聞き入れる: kikiireru: bewilligen (jm.), einwilligen (in.), erhören, genehmigen, sein Einverständnis geben (jm.), sich einverstanden erklären (mit), willfahren (jm. in), zustimmen (jm.) <<< , 同意
聞き苦しい: kikigurushii: unangenehm [anstößig, ekelerregend, Ekel erregend, unerfreulich, unliebsam, widerlich] anzuhören <<<
聞き直す: kikinaosu: wieder fragen (jn.), noch einmal sagen bitten (jn.), die Frage wiederholen <<<
聞き返す: kikikaesu <<<
聞き流す: kikinagasu: keine Notiz [Kenntnis] nehmen (von), keine Gehör schenken, kein Ohr leihen, nicht Acht geben (auf), nicht hören wollen, absichtlich überhören <<<
聞く所に因れば: kikutokoroniyoreba: wie ich höre, 'nach dem, was ich gehört habe', 'Ich habe gehört, dass', 'Es ist mir gesagt [berichtet, erzählt] worden, dass'
聞く所に因ると: kikutokoroniyoruto

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Transport    Anzahl der Striche: 16
Übersetzung: stapeln, sammeln, ansammeln, anhäufen
seki
shaku
積む: tsumu: stapeln
積もる: tsumoru: sich stapeln
積える: takuwaeru: sammeln, ansammeln, anhäufen
積み上げる: tsumiageru: aufhäufen, aufschichten, auftürmen <<<
積み入れる: tsumiireru: verladen <<<
積み替える: tsumikaeru: umladen <<<
積み重なる: tsumikasanaru: sich häufen, sich stapeln, sich wiederholen <<<
積み重ねる: tsumikasaneru: aufhäufen, aufschichten, auftürmen <<<
積み込む: tsumikomu: verladen <<<
積み出す: tsumidasu: versenden, verladen, verschiffen <<<
積み立てる: tsumitateru: ersparen, zurücklegen <<<
積み直す: tsuminaosu: nachladen, umladen, wieder verladen <<<
積み残す: tsuminokosu: abgeladen [unbelastet] lassen***** <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 2
Übersetzung: abermals, nochmals, wieder
yuu
又: mata: und, außerdem, ferner, noch dazu, obendrein, überdies, weiter, zudem, wieder einmal, noch einmal, ein andermal, das nächste Mal, bei einer sonstigen Gelegenheit, auch, ebenfalls, gleichfalls, sowohl als auch
又もや: matamoya
又は: matawa: oder
又の: matano: nächst, ander
又の日: matanohi: eines anderen Tages, eines Tages, irgendwann <<<
又会いましょう: mataaimashou: Bis die Tage, Bis gleich, Tschüss, Bis später <<<
又の名: matanona: alias, auch genannt, oder auch, sonst auch <<<
又と無い: matatonai: einzigartig, einzig dastehend, einzig in seiner Art, unübertrefflich, unvergleichlich, beispiellos, unschätzbar***** <<<
又後で: mataatode: Bis bald! Bis gleich! <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Nahrung    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: appetitlich, lecker, süß, sich abfinden
kan
甘い: umai: appetitlich, lecker
甘い: amai: süß
甘んじる: amanjiru: zufrieden sein, sich abfinden
甘える: amaeru: liebeln (jp.), abschmeicheln
甘やかす: amayakasu: verwöhnen, verhätscheln
甘く見る: amakumiru: rosig ansehen, von etw. (jm.) nicht viel halten <<<
甘く成る: amakunaru: süß werden, reifen, nachsichtig [schonend] werden, locker [lose] werden, stumpf werden <<<
甘くする: amakusuru: süß machen, versüßen, verwöhnen, verziehen, hätscheln
甘酸っぱい: amazuppai: süßsauer <<<
甘ったるい: amattarui: honigsüß, zuckerig, süßlich, sentimental
甘ったれ: amattare: verdorbenes [verwöhntes, verzogenes] Kind
甘っちょろい: amatchoroi: unausgereift, unausgegoren, halbgar*****
Synonyme: スイート
Antonyme:


Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: fehlerhaft, mangelhaft, knapp, selten
bou, hou
乏しい: toboshii: knapp, gering, ungenügend, unzureichend*****
が乏しい: gatoboshii: arm sein (an), es fehlt (mangelt) jm. an etw.
に乏しい: nitoboshii

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Umwelt , Hygiene    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: Schmutz, Fleck, Klecks, schmutzig, dreckig, entehren, besudeln
o, wa
汚す: yogosu: dreckig machen, beschmutzen
汚れ: yogore: Schmutz, Fleck, Klecks
汚れ物: yogoremono: schmutzige [unsaubere] Wäsche***** <<<
汚れを取る: yogoreotoru: einen Fleck entfernen (von), reinigen, sauber machen <<<
汚れる: yogoreru: schmutzig werden, sich beschmutzen
汚れた: yogoreta: schmutzig
汚れっぽい: yogoreppoi: leicht schmutzig werden
汚れ易い: yogoreyasui <<<
汚れる: kegareru: sich dreckig machen, sich beschmutzen, sich besudeln
汚す: kegasu: entehren, besudeln
汚い: kitanai: schmutzig
auch zu prüfen

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: nachstehen (an Kraft, in Intelligenz etc.), unterlegen, ungeschickt, plump, unbeholfen*****
retsu
劣る: otoru: nachstehen, zurückstehen (hinter), unterlegen sein
劣い: tsutanai: ungeschickt, plump, unbeholfen <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln
batsu
抜く: nuku: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in)
抜かす: nukasu: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln
抜ける: nukeru: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen
抜かり: nukari: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit
抜かりが無い: nukariganai: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<<
抜かり無く: nukarinaku: vorsichtig, behutsam, scharfsinnig, schlau <<<
抜きにする: nukinisuru: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen]
抜き出す: nukidasu: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<<
抜き取る: nukitoru: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< ,
抜きん出る: nukinderu: hervorragen, hervorstechen <<<
抜きん出た: nukindeta: hervorragend, hervorstechend <<<
抜け出す: nukedasu: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern***** <<<
抜け抜けと: nukenuketo: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos
抜け目無い: nukemenai: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig
抜け目無く: nukemenaku: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig
抜かる: nukaru: einen Schnitzer machen, verpfuschen, einen Bock [mehrere Böcke] schießen (bei), danebenhauen, danebengreifen, danebenschießen
抜かるな: nukaruna: Sei vorsichtig [auf der Hut]

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: fangen, fassen, mit etw. zu tun haben
kou
ku
拘える: toraeru: fangen, fassen, ergreifen
拘る: kakawaru: mit etw. zu tun haben
拘む: nazumu: liebgewinnen
拘る: kodawaru: haarspalterisch [philiströs, kleinkrämerisch, kleinlich, engherzig, engstirnig] sein, sich mit Kleinigkeiten abgeben
拘り: kodawari: Hemmung, Störung, Befangenheit, Hindernis
拘りを感じる: kodawariokanjiru: widerwillig [unwillig] fühlen***** <<<
拘り無く: kodawarinaku: hemmungslos, unbefangen, ohne Hemmung, glatt, ohne Störung, ohne Hindernis <<<
拘りが無い: kodawariganai: hilfsbereit, entgegenkommend, beschwichtigend <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: hängen, aufhängen
sui
垂れる: tareru: herabhängen, hängen, baumeln, geben (jm. etw.), erteilen (jm. etw.), heruntertröpfeln
垂らす: tarasu: hängenlassen, aufhängen
垂れ: tare: gewürzte Sojasoße, Bratensaft, Bratensoße
垂れ込める: tarekomeru: sich einschließen (in), sich einsperren <<<
垂れ下がる: taresagaru: hinunterhängen <<<
垂れ流す: tarenagasu: seine Bekleidung (durch Urin) schmutzig machen, den Urin unwillkürlich lassen***** <<<
垂する: nannnantosuru: im Begriff sein zu tun
auch zu prüfen


209 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant