![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direkter Zugang: 聞 , 積 , 又 , 甘 , 乏 , 汚 , 劣 , 抜 , 拘 , 垂 聞
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: hören, vernehmen bun, mon 聞く: kiku: hören, vernehmen, erfahren, unterrichtet sein (von, über), horchen, anhören, lauschen, zuhören, gehorchen, befolgen, folgen, Folge leisten, sich fügen, gewähren, gestatten, zugeben, zulassen, fragen (jn. nach, über), sich erkundigen (nach) 聞こえる: kikoeru: hören (können), vernehmen, (mit dem Ohr) wahrnehmen, hörbar [vernehmbar, wahrnehmbar) sein, gehört werden können, zu Ohren kommen [gelangen], klingen, berühmt [namhaft, wohl bekannt] sein, in aller Munde sein, Weltruf heben 聞こえますか: kikoemasuka: Hören Sie? Könne Sie (genau) hören was ich sage? 聞こえなく成る: kikoenakunaru: außer Hörweite sein, unhörbar werden***** <<< 成 聞こえ: kikoe: Ruf, Klang 聞こえが良い: kikoegaii, kikoegayoi: wohlanständig, sauber, wohlklingend <<< 良 聞こえが悪い: kikoegawarui: unanständig, unschicklich, schlechtklingend <<< 悪 聞こえよがしに: kikoeyogashini: wie um gehört zu werden, als ob es in seiner Absicht läge gehört zu werden 聞きたがる: kikitagaru: neugierig [gespannt] sein (auf), zu wissen verlangen 聞き入る: kikiiru: andächtig [aufmerksam] zuhören, ganz Ohr sein, an den Lippen hängen (jm.) <<< 入 聞き入れる: kikiireru: bewilligen (jm.), einwilligen (in.), erhören, genehmigen, sein Einverständnis geben (jm.), sich einverstanden erklären (mit), willfahren (jm. in), zustimmen (jm.) <<< 入 , 同意 聞き苦しい: kikigurushii: unangenehm [anstößig, ekelerregend, Ekel erregend, unerfreulich, unliebsam, widerlich] anzuhören <<< 苦 聞き直す: kikinaosu: wieder fragen (jn.), noch einmal sagen bitten (jn.), die Frage wiederholen <<< 直 聞き返す: kikikaesu <<< 返 聞き流す: kikinagasu: keine Notiz [Kenntnis] nehmen (von), keine Gehör schenken, kein Ohr leihen, nicht Acht geben (auf), nicht hören wollen, absichtlich überhören <<< 流 聞く所に因れば: kikutokoroniyoreba: wie ich höre, 'nach dem, was ich gehört habe', 'Ich habe gehört, dass', 'Es ist mir gesagt [berichtet, erzählt] worden, dass' 聞く所に因ると: kikutokoroniyoruto 積
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: stapeln, sammeln, ansammeln, anhäufen seki shaku 積む: tsumu: stapeln 積もる: tsumoru: sich stapeln 積える: takuwaeru: sammeln, ansammeln, anhäufen 積み上げる: tsumiageru: aufhäufen, aufschichten, auftürmen <<< 上 積み入れる: tsumiireru: verladen <<< 入 積み替える: tsumikaeru: umladen <<< 替 積み重なる: tsumikasanaru: sich häufen, sich stapeln, sich wiederholen <<< 重 積み重ねる: tsumikasaneru: aufhäufen, aufschichten, auftürmen <<< 重 積み込む: tsumikomu: verladen <<< 込 積み出す: tsumidasu: versenden, verladen, verschiffen <<< 出 積み立てる: tsumitateru: ersparen, zurücklegen <<< 立 積み直す: tsuminaosu: nachladen, umladen, wieder verladen <<< 直 積み残す: tsuminokosu: abgeladen [unbelastet] lassen***** <<< 残 又
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: abermals, nochmals, wieder yuu 又: mata: und, außerdem, ferner, noch dazu, obendrein, überdies, weiter, zudem, wieder einmal, noch einmal, ein andermal, das nächste Mal, bei einer sonstigen Gelegenheit, auch, ebenfalls, gleichfalls, sowohl als auch 又もや: matamoya 又は: matawa: oder 又の: matano: nächst, ander 又の日: matanohi: eines anderen Tages, eines Tages, irgendwann <<< 日 又会いましょう: mataaimashou: Bis die Tage, Bis gleich, Tschüss, Bis später <<< 会 又の名: matanona: alias, auch genannt, oder auch, sonst auch <<< 名 又と無い: matatonai: einzigartig, einzig dastehend, einzig in seiner Art, unübertrefflich, unvergleichlich, beispiellos, unschätzbar***** <<< 無 又後で: mataatode: Bis bald! Bis gleich! <<< 後 甘
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: appetitlich, lecker, süß, sich abfinden kan 甘い: umai: appetitlich, lecker 甘い: amai: süß 甘んじる: amanjiru: zufrieden sein, sich abfinden 甘える: amaeru: liebeln (jp.), abschmeicheln 甘やかす: amayakasu: verwöhnen, verhätscheln 甘く見る: amakumiru: rosig ansehen, von etw. (jm.) nicht viel halten <<< 見 甘く成る: amakunaru: süß werden, reifen, nachsichtig [schonend] werden, locker [lose] werden, stumpf werden <<< 成 甘くする: amakusuru: süß machen, versüßen, verwöhnen, verziehen, hätscheln 甘酸っぱい: amazuppai: süßsauer <<< 酸 甘ったるい: amattarui: honigsüß, zuckerig, süßlich, sentimental 甘ったれ: amattare: verdorbenes [verwöhntes, verzogenes] Kind 甘っちょろい: amatchoroi: unausgereift, unausgegoren, halbgar***** Synonyme: スイート Antonyme: 辛
乏
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: fehlerhaft, mangelhaft, knapp, selten bou, hou 乏しい: toboshii: knapp, gering, ungenügend, unzureichend***** が乏しい: gatoboshii: arm sein (an), es fehlt (mangelt) jm. an etw. に乏しい: nitoboshii 汚
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: Schmutz, Fleck, Klecks, schmutzig, dreckig, entehren, besudeln o, wa 汚す: yogosu: dreckig machen, beschmutzen 汚れ: yogore: Schmutz, Fleck, Klecks 汚れ物: yogoremono: schmutzige [unsaubere] Wäsche***** <<< 物 汚れを取る: yogoreotoru: einen Fleck entfernen (von), reinigen, sauber machen <<< 取 汚れる: yogoreru: schmutzig werden, sich beschmutzen 汚れた: yogoreta: schmutzig 汚れっぽい: yogoreppoi: leicht schmutzig werden 汚れ易い: yogoreyasui <<< 易 汚れる: kegareru: sich dreckig machen, sich beschmutzen, sich besudeln 汚す: kegasu: entehren, besudeln 汚い: kitanai: schmutzig auch zu prüfen 穢 劣
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: nachstehen (an Kraft, in Intelligenz etc.), unterlegen, ungeschickt, plump, unbeholfen***** retsu 劣る: otoru: nachstehen, zurückstehen (hinter), unterlegen sein 劣い: tsutanai: ungeschickt, plump, unbeholfen <<< 拙 抜
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln batsu 抜く: nuku: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in) 抜かす: nukasu: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln 抜ける: nukeru: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen 抜かり: nukari: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit 抜かりが無い: nukariganai: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<< 無 抜かり無く: nukarinaku: vorsichtig, behutsam, scharfsinnig, schlau <<< 無 抜きにする: nukinisuru: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen] 抜き出す: nukidasu: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<< 出 抜き取る: nukitoru: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< 取 , 盗 抜きん出る: nukinderu: hervorragen, hervorstechen <<< 出 抜きん出た: nukindeta: hervorragend, hervorstechend <<< 出 抜け出す: nukedasu: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern***** <<< 出 抜け抜けと: nukenuketo: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos 抜け目無い: nukemenai: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig 抜け目無く: nukemenaku: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig 抜かる: nukaru: einen Schnitzer machen, verpfuschen, einen Bock [mehrere Böcke] schießen (bei), danebenhauen, danebengreifen, danebenschießen 抜かるな: nukaruna: Sei vorsichtig [auf der Hut] 拘
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: fangen, fassen, mit etw. zu tun haben kou ku 拘える: toraeru: fangen, fassen, ergreifen 拘る: kakawaru: mit etw. zu tun haben 拘む: nazumu: liebgewinnen 拘る: kodawaru: haarspalterisch [philiströs, kleinkrämerisch, kleinlich, engherzig, engstirnig] sein, sich mit Kleinigkeiten abgeben 拘り: kodawari: Hemmung, Störung, Befangenheit, Hindernis 拘りを感じる: kodawariokanjiru: widerwillig [unwillig] fühlen***** <<< 感 拘り無く: kodawarinaku: hemmungslos, unbefangen, ohne Hemmung, glatt, ohne Störung, ohne Hindernis <<< 無 拘りが無い: kodawariganai: hilfsbereit, entgegenkommend, beschwichtigend <<< 無 垂
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: hängen, aufhängen sui 垂れる: tareru: herabhängen, hängen, baumeln, geben (jm. etw.), erteilen (jm. etw.), heruntertröpfeln 垂らす: tarasu: hängenlassen, aufhängen 垂れ: tare: gewürzte Sojasoße, Bratensaft, Bratensoße 垂れ込める: tarekomeru: sich einschließen (in), sich einsperren <<< 込 垂れ下がる: taresagaru: hinunterhängen <<< 下 垂れ流す: tarenagasu: seine Bekleidung (durch Urin) schmutzig machen, den Urin unwillkürlich lassen***** <<< 流 垂する: nannnantosuru: im Begriff sein zu tun auch zu prüfen 吊
209 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|