弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
直接アクセス: 聞 , 積 , 又 , 甘 , 乏 , 汚 , 劣 , 抜 , 拘 , 垂 聞
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:hören, vernehmen ブン, モン 聞く: きく: hören, vernehmen, erfahren, unterrichtet sein (von, über), horchen, anhören, lauschen, zuhören, gehorchen, befolgen, folgen, Folge leisten, sich fügen, gewähren, gestatten, zugeben, zulassen, fragen (jn. nach, über), sich erkundigen (nach) 聞こえる: きこえる: hören (können), vernehmen, (mit dem Ohr) wahrnehmen, hörbar [vernehmbar, wahrnehmbar) sein, gehört werden können, zu Ohren kommen [gelangen], klingen, berühmt [namhaft, wohl bekannt] sein, in aller Munde sein, Weltruf heben 聞こえますか: きこえますか: Hören Sie? Könne Sie (genau) hören was ich sage? 聞こえなく成る: きこえなくなる: außer Hörweite sein, unhörbar werden***** <<< 成 聞こえ: きこえ: Ruf, Klang 聞こえが良い: きこえがいい, きこえがよい: wohlanständig, sauber, wohlklingend <<< 良 聞こえが悪い: きこえがわるい: unanständig, unschicklich, schlechtklingend <<< 悪 聞こえよがしに: きこえよがしに: wie um gehört zu werden, als ob es in seiner Absicht läge gehört zu werden 聞きたがる: ききたがる: neugierig [gespannt] sein (auf), zu wissen verlangen 聞き入る: ききいる: andächtig [aufmerksam] zuhören, ganz Ohr sein, an den Lippen hängen (jm.) <<< 入 聞き入れる: ききいれる: bewilligen (jm.), einwilligen (in.), erhören, genehmigen, sein Einverständnis geben (jm.), sich einverstanden erklären (mit), willfahren (jm. in), zustimmen (jm.) <<< 入 , 同意 聞き苦しい: ききぐるしい: unangenehm [anstößig, ekelerregend, Ekel erregend, unerfreulich, unliebsam, widerlich] anzuhören <<< 苦 聞き直す: ききなおす: wieder fragen (jn.), noch einmal sagen bitten (jn.), die Frage wiederholen <<< 直 聞き返す: ききかえす <<< 返 聞き流す: ききながす: keine Notiz [Kenntnis] nehmen (von), keine Gehör schenken, kein Ohr leihen, nicht Acht geben (auf), nicht hören wollen, absichtlich überhören <<< 流 聞く所に因れば: きくところによれば: wie ich höre, 'nach dem, was ich gehört habe', 'Ich habe gehört, dass', 'Es ist mir gesagt [berichtet, erzählt] worden, dass' 聞く所に因ると: きくところによると 積
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:stapeln, sammeln, ansammeln, anhäufen セキ シャク 積む: つむ: stapeln 積もる: つもる: sich stapeln 積える: たくわえる: sammeln, ansammeln, anhäufen 積み上げる: つみあげる: aufhäufen, aufschichten, auftürmen <<< 上 積み入れる: つみいれる: verladen <<< 入 積み替える: つみかえる: umladen <<< 替 積み重なる: つみかさなる: sich häufen, sich stapeln, sich wiederholen <<< 重 積み重ねる: つみかさねる: aufhäufen, aufschichten, auftürmen <<< 重 積み込む: つみこむ: verladen <<< 込 積み出す: つみだす: versenden, verladen, verschiffen <<< 出 積み立てる: つみたてる: ersparen, zurücklegen <<< 立 積み直す: つみなおす: nachladen, umladen, wieder verladen <<< 直 積み残す: つみのこす: abgeladen [unbelastet] lassen***** <<< 残 又
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:abermals, nochmals, wieder ユウ 又: また: und, außerdem, ferner, noch dazu, obendrein, überdies, weiter, zudem, wieder einmal, noch einmal, ein andermal, das nächste Mal, bei einer sonstigen Gelegenheit, auch, ebenfalls, gleichfalls, sowohl als auch 又もや: またもや 又は: または: oder 又の: またの: nächst, ander 又の日: またのひ: eines anderen Tages, eines Tages, irgendwann <<< 日 又会いましょう: またあいましょう: Bis die Tage, Bis gleich, Tschüss, Bis später <<< 会 又の名: またのな: alias, auch genannt, oder auch, sonst auch <<< 名 又と無い: またとない: einzigartig, einzig dastehend, einzig in seiner Art, unübertrefflich, unvergleichlich, beispiellos, unschätzbar <<< 無 又後で: またあとで: Bis bald! Bis gleich! <<< 後 甘
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:appetitlich, lecker, süß, sich abfinden カン 甘い: うまい: appetitlich, lecker 甘い: あまい: süß 甘んじる: あまんじる: zufrieden sein, sich abfinden 甘える: あまえる: liebeln (jp.), abschmeicheln 甘やかす: あまやかす: verwöhnen, verhätscheln 甘く見る: あまくみる: rosig ansehen, von etw. (jm.) nicht viel halten <<< 見 甘く成る: あまくなる: süß werden, reifen, nachsichtig [schonend] werden, locker [lose] werden, stumpf werden <<< 成 甘くする: あまくする: süß machen, versüßen, verwöhnen, verziehen, hätscheln 甘酸っぱい: あまずっぱい: süßsauer <<< 酸 甘ったるい: あまったるい: honigsüß, zuckerig, süßlich, sentimental 甘ったれ: あまったれ: verdorbenes [verwöhntes, verzogenes] Kind 甘っちょろい: あまっちょろい: unausgereift, unausgegoren, halbgar***** 同意語: スイート 反意語: 辛
乏
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:fehlerhaft, mangelhaft, knapp, selten ボウ, ホウ 乏しい: とぼしい: knapp, gering, ungenügend, unzureichend***** が乏しい: がとぼしい: arm sein (an), es fehlt (mangelt) jm. an etw. に乏しい: にとぼしい 汚
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:Schmutz, Fleck, Klecks, schmutzig, dreckig, entehren, besudeln オ, ワ 汚す: よごす: dreckig machen, beschmutzen 汚れ: よごれ: Schmutz, Fleck, Klecks 汚れ物: よごれもの: schmutzige [unsaubere] Wäsche***** <<< 物 汚れを取る: よごれをとる: einen Fleck entfernen (von), reinigen, sauber machen <<< 取 汚れる: よごれる: schmutzig werden, sich beschmutzen 汚れた: よごれた: schmutzig 汚れっぽい: よごれっぽい: leicht schmutzig werden 汚れ易い: よごれやすい <<< 易 汚れる: けがれる: sich dreckig machen, sich beschmutzen, sich besudeln 汚す: けがす: entehren, besudeln 汚い: きたない: schmutzig 次もチェック 穢 劣
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:nachstehen (an Kraft, in Intelligenz etc.), unterlegen, ungeschickt, plump, unbeholfen***** レツ 劣る: おとる: nachstehen, zurückstehen (hinter), unterlegen sein 劣い: つたない: ungeschickt, plump, unbeholfen <<< 拙 抜
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln バツ 抜く: ぬく: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in) 抜かす: ぬかす: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln 抜ける: ぬける: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen 抜かり: ぬかり: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit 抜かりが無い: ぬかりがない: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<< 無 抜かり無く: ぬかりなく: vorsichtig, behutsam, scharfsinnig, schlau <<< 無 抜きにする: ぬきにする: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen] 抜き出す: ぬきだす: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<< 出 抜き取る: ぬきとる: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< 取 , 盗 抜きん出る: ぬきんでる: hervorragen, hervorstechen <<< 出 抜きん出た: ぬきんでた: hervorragend, hervorstechend <<< 出 抜け出す: ぬけだす: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern***** <<< 出 抜け抜けと: ぬけぬけと: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos 抜け目無い: ぬけめない: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig 抜け目無く: ぬけめなく: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig 抜かる: ぬかる: einen Schnitzer machen, verpfuschen, einen Bock [mehrere Böcke] schießen (bei), danebenhauen, danebengreifen, danebenschießen 抜かるな: ぬかるな: Sei vorsichtig [auf der Hut] 拘
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:fangen, fassen, mit etw. zu tun haben コウ ク 拘える: とらえる: fangen, fassen, ergreifen 拘る: かかわる: mit etw. zu tun haben 拘む: なずむ: liebgewinnen 拘る: こだわる: haarspalterisch [philiströs, kleinkrämerisch, kleinlich, engherzig, engstirnig] sein, sich mit Kleinigkeiten abgeben 拘り: こだわり: Hemmung, Störung, Befangenheit, Hindernis 拘りを感じる: こだわりをかんじる: widerwillig [unwillig] fühlen***** <<< 感 拘り無く: こだわりなく: hemmungslos, unbefangen, ohne Hemmung, glatt, ohne Störung, ohne Hindernis <<< 無 拘りが無い: こだわりがない: hilfsbereit, entgegenkommend, beschwichtigend <<< 無 垂
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:hängen, aufhängen スイ 垂れる: たれる: herabhängen, hängen, baumeln, geben (jm. etw.), erteilen (jm. etw.), heruntertröpfeln 垂らす: たらす: hängenlassen, aufhängen 垂れ: たれ: gewürzte Sojasoße, Bratensaft, Bratensoße 垂れ込める: たれこめる: sich einschließen (in), sich einsperren <<< 込 垂れ下がる: たれさがる: hinunterhängen <<< 下 垂れ流す: たれながす: seine Bekleidung (durch Urin) schmutzig machen, den Urin unwillkürlich lassen***** <<< 流 垂する: なんなんとする: im Begriff sein zu tun 次もチェック 吊
209 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|