Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'be'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Direct access: 缶詰 , 堪忍 , 完了 , 外出 , 該当 , 学者 , 餓死 , 学校 , 合体 , 帰化

缶詰

pronunciation: kanZume   kanji characters:    keyword: food   
translation: canned food, canning, tinning
缶詰にする: kanZumenisuru: can (v.), pack, confine, lock up (in a room)
缶詰に成る: kanZumeninaru: be packed [confined] <<<
缶詰を開ける: kanZumeoakeru: open a can
缶詰工場: kanZumekoujou: cannery, packing plant <<< 工場
缶詰業者: kanZumegyousha: canner, packer, tinner
缶詰工業: kanZumekougyou: canning [packing] industry
check also 瓶詰

堪忍

pronunciation: kannnin   kanji characters:   
translation: patience, forgiveness
堪忍する: kannninsuru: forgive, excuse
堪忍袋の緒が切れる: kannninbukuronoogakireru: be out of a patience (with a person), One's patience is exhausted
check also 我慢

完了

pronunciation: kanryou   kanji characters: ,    keyword: grammar   
translation: completion, conclusion
完了する: kanryousuru: complete, finish (doing), have done, be completed [concluded, finished]
完了時制: kanryoujisei: perfect tense
check also 終了

外出

pronunciation: gaishutsu  
translation: going out
外出する: gaishutsusuru: go out
外出しない: gaishutsushinai: stay at home, remain [keep] in doors
外出着: gaishutsugi: street wear <<<
外出中: gaishutsuchuu: be out [absent] <<<
外出中に: gaishutsuchuuni: while one is out, in one's absence
外出時: gaishutsuji: outgoing time <<<
外出時間: gaishutsujikan
外出日: gaishutsubi: outgoing day <<<
外出禁止: gaishutsukinshi: curfew
外出許可: gaishutsyoka: permission to go out <<< 許可
外出証: gaishutsushou: vacation form [certificate] <<<


該当

pronunciation: gaitou   keyword: law   
translation: application, correspondence
該当する: gaitousuru: fall [come] under, be applicable to, correspond to
該当事項: gaitoujikou: pertinent data, concerning article
該当条項: gaitoujoukou
check also 相当 , 適用 ,

学者

pronunciation: gakusha   kanji characters: ,    keyword: science   
translation: scholar, scientist
学者振る: gakushaburu: be pedantic <<<
学者振った: gakushabutta: pedantic (a.)
学者振った人: gakushabuttahito: pedantic (n.) <<<
学者気取: gakushakidori: pedantry
check also 博士

餓死

pronunciation: gashi   kanji characters:    keyword: disaster   
translation: death from starvation [hunger]
餓死する: gashisuru: starve [be starved] to death, die of hunger

学校

pronunciation: gakkou   kanji characters: ,    keyword: school   
translation: school, college, educational institution
学校へ行く: gakkoueiku: attend [go to] school
学校へ上げる: gakkoueageru: send (a child) to school <<<
学校を休む: gakkouoyasumu: stay away [be absent] from school <<<
学校を出る: gakkouoderu: leave school, graduate from college
学校を辞める: gakkouoyameru: give up school, drop out of school <<<
学校医: gakkoui: school doctor [physician] <<<
学校友達: gakkoutomodachi: schoolmate
学校給食: gakkoukyuushoku: school lunch
学校新聞: gakkoushinbun: school paper
学校時代: gakkoujidai: one's school days
学校生活: gakkouseikatsu: one's school life <<< 生活
学校用品: gakkouyouhin: school things
学校教育: gakkoukyouiku: school education, schooling
学校制度: gakkouseido: school system <<< 制度
女学校: jogakkou: girls' school <<<
synonyms: 学園 , 学院

合体

pronunciation: gattai   keyword: transport   
translation: combination, union, fusion
合体する: gattaisuru: combine (with), be combined [united], merge
check also

帰化

pronunciation: kika   kanji characters:    keyword: life   
translation: naturalization
帰化する: kikasuru: be naturalized
帰化人: kikajin: naturalized citizen <<<
帰化植物: kikashokubutsu: naturalized plant


227 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant