Japanisch anzeigen |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Direkter Zugang: 胸 , 逆 , 食 , 将 , 梅 , 家 , 夏 , 値 , 息 , 盛 胸Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Körper Anzahl der Striche: 9Übersetzung: Brust, Brustkasten, Busen, Herz, Gemüt, Seele kyou 胸: mune: Brust, Brustkasten, Busen, Herz, Gemüt, Seele 胸が一杯に成る: munegaippaininaru: vor Rührung nicht sprechen können, jm. ist die Kehle wie zugeschnürt 胸が空く: munegasuku: sich Luft machen, Schadenfreude empfinden <<< 空 胸が焼ける: munegayakeru: anekeln <<< 焼 胸が悪く成る: munegawarukunaru: Ekel erregen, es ekelt (jn.). Es wird ekelhaft zumute [zu Mute] (jm.) 胸に抱く: muneniidaku: im Herzen tragen, hegen, nähren, pflegen <<< 抱 胸に浮かぶ: muneniukabu: einfallen (jm.), Ideen [Einfälle, Gedanken] haben, in den Sinn kommen, Ein Licht geht auf (jm.), sich einfallen lassen <<< 浮 胸に応える: munenikotaeru: zu Herzen gehen (jm.), sehr Leid tun (jm.), sich empfindlich getroffen fühlen (von) <<< 応 胸に秘める: munenihimeru: im tiefsten Innern aufbewahren, für sich behalten, reinen Mund halten (über) <<< 秘 胸を痛める: muneoitameru: sich Gedanken [Kummer, Sorgen] machen, sich abhärmen, sich quälen kein Auge schließen können <<< 痛 胸を打つ: muneoutsu: jn. bewegen <<< 打 胸を打たれる: muneoutareru: ergriffen [erschüttert, hingerissen] werden, einen tiefen Eindruck bekommen <<< 打 胸を撫で下ろす: muneonadeorosu: sich erleichtert fühlen 胸を張る: muneoharu: die Brust aufwerfen <<< 張 Synonyme: バスト auch zu prüfen 心 逆Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Lage Anzahl der Striche: 9Übersetzung: empfangen, wiedersetzen (ext.), entgegensetzen, verkehrt herum, umgekehrt, gegen gyaku, geki 逆らう: sakarau: entgegensetzen, wiedersetzen 逆さ: sakasa, sakasama: Umkehrung, Inversion, Gegenteil, Rückseite 逆さの: sakasano: umgekehrt (a.), verkehrt, verkehrt herum 逆さに: sakasani: umgekehrt (adv.), verkehrt, verkehrt herum 逆さにする: sakasanisuru: auf den Kopf stellen, das Oberste zu unterst kehren, umkehren, umkrempeln 逆さに落ちる: sakasaniochiru: kopfüber fallen <<< 落 逆える: mukaeru: empfangen <<< 迎 逆め: arakajime: zuerst, zunächst, im Voraus <<< 予 逆: saka: gegen (pref.), pers. 食Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Nahrung Anzahl der Striche: 9Übersetzung: essen, kosten, Essen, Gericht, Nahrung shoku, jiki 食う: kuu, kurau: essen, speisen, kosten, zu sich nehmen, fressen, verschlingen, zerfressen, beißen, betrogen [getäuscht, angeführt] werden, hereinfallen (auf) 食うに困る: kuunikomaru: sehr kümmerlich leben, kaum das liebe Brot haben <<< 困 食うに困らない: kuunikomaranai: zu leben haben, sein Brot haben <<< 困 食えない: kuenai: unessbar, schlau, klug, gewieft 食い付く: kuitsuku: beißen (in), anbeißen, haften (an), sich festhalten (an), sich anhaften (an) <<< 付 食い止める: kuitomeru: aufhalten, zurückhalten, einem Dinge Einhalt tun, jm. Widerstand leisten, vorbeugen, hindern, hemmen, zum Stehen bringen, Einhalt tun, ein Ende machen <<< 止 食い飽きる: kuiakiru: satt essen [bekommen] <<< 飽 食い荒らす: kuiarasu: gierig zulassen, vonallem gierig essen, Teile von verschiedenen Gerichten essen <<< 荒 食い合わせる: kuiawaseru: die nicht zusammenpassenden Speisen gleichzeitig essen, durch gleichzeitiges Essen von nicht zusammenpassenden Speisen vergiftet werden, hineinpassen (in), ineinander passen, sich ineinander fügen <<< 合 食い違う: kuichigau: sich kreuzen, ineinander greifen, im Gegensatz stehen (zu), nicht übereinstimmen (mit), im Widerspruch stehen (mit, zu), auseinanderfallen, auseinandergehen <<< 違 食い尽くす: kuitsukusu: aufessen, aufzehren, verzehren <<< 尽 食い潰す: kuitsubusu: jn. arm essen, jn. ruinieren, auf js. Kosten leben, schmarotzen (bei jm.), nassauern <<< 潰 食い切る: kuikiru: (mit den Zähnen) abreißen, durchnagen, aufessen, auffressen <<< 切 食い込む: kuikomu: sich hineinfressen [hineinbohren] (in), zerfressen, ätzen, beizen, sich festsetzen, tief eingewurzelt sein, eingreifen (in), eindringen (in), das Kapital angreifen, die Einnahme überschreiten, einen Verlust erleiden <<< 込 食って掛る: kuttekakaru: jm. trotzen, sich erheben (gegen), jn. herausfordern, herfallen (über) <<< 掛 食る: taberu: essen, speisen, kosten, zu sich nehmen, fortleben, weiterleben 食べられる: taberareru: essbar 食べられない: taberarenai: unessbar 食べて見る: tabetemiru: probieren <<< 見 食べて下さい: tabetekudasai: Guten Appetit! <<< 下 食べたい: tabetai: essen wollen 食べたいだけ食べる: tabetaidaketaberu: sich satt essen 食: kuimono: Essen, Gericht, Nahrung 食: meshi: Essen, Gericht, Nahrung, gekochter Reis <<< 飯 auch zu prüfen 喰 将Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 10Übersetzung: General, Leiter shou 将いる: hikiiru: leiten 将て: motte: mittels 将に: masani: im Begriff sein 将つ: katsu: auch 将ける: ukeru: akzeptieren (pol.)
梅Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Blume , Frucht Anzahl der Striche: 10Übersetzung: Pflaume, Regen im Juni (Die Pflaume ist reif im Juni) bai mai 梅: ume: Pflaume, Pflaumenbaum 梅の花: umenohana: Pflaumenblüte <<< 花 梅の実: umenomi: Pflaume <<< 実 auch zu prüfen 李 家Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Familie , Haus Anzahl der Striche: 10Übersetzung: Haus, Gebäude, Wohnung, vier Wände, Heim, Familie ka, ke 家: ie 家の無い: ienonai: heimatlos, obdachlos, wohnungslos <<< 無 家の中で: ienonakade: drinnen, im Hause <<< 中 家の外で: ienosotode: draußen, außer Haus <<< 外 家に居る: ieniiru: zu Hause [anwesend] sein <<< 居 家に居ない: ieniinai: nicht zu Hause sein, von Hause fort sein, abwesend [verreist] sein <<< 居 家に帰る: ienikaeru: heimgehen, nach Hause gehen <<< 帰 家を持つ: ieomotsu: einen eigenen Haushalt führen, sich häuslich einrichten, sich niederlassen <<< 持 家を空ける: ieoakeru: ein Haus frei machen, draußen bleiben <<< 空 家: uchi: Haus, Heim <<< 内 家: ya: pers. auch zu prüfen 屋 , 宅 , ホーム 夏Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Kalender Anzahl der Striche: 10Übersetzung: Sommer, groß (bor.) ka, ge 夏: natsu: Sommer 夏に: natsuni: im Sommer 夏の: natsuno: sommerlich, Sommer- 夏らしい: natsurashii 夏の朝: natsunoasa: Sommermorgen <<< 朝 夏の日: natsunohi: Sommertag <<< 日 夏の晩: natsunoban: Sommerabend <<< 晩 夏の夜: natsunoyoru, natsunoyo: Sommernacht <<< 夜 Synonyme: サマー Antonyme: 冬 auch zu prüfen 春 , 秋 値Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Rechnungswesen Anzahl der Striche: 10Übersetzung: Wert, Preis, Gebühr, Tarif chi 値: ne 値の高い: nenotakai: teuer, hoch im Preis, hochpreisig <<< 高 値の張る: nenoharu <<< 張 値が張る: negaharu: teuer sein <<< 張 値の安い: nenoyasui: billig, günstig, niedrig im Preis, preisgünstig <<< 安 値の張らない: nenoharanai <<< 張 値が上がる: negaagaru: im Preis steigen <<< 上 , 値上 値が下がる: negaagaru: im Preis sinken <<< 下 , 値下 値を付ける: neotsukeru: den Preisfestsetzen (für), mit einem Preis versehen, bewerten, einschätzen <<< 付 値を決める: neokimeru: den Preisfestsetzen (für), bewerten, einschätzen <<< 決 値切る: negiru: feilschen [schachern] (um) <<< 切 値: atai: Wert, Preis 値う: au: etw. wert sein, gelten <<< 価 息Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Medizin Anzahl der Striche: 10Übersetzung: atmen, einatmen soku 息: iki: Atem, Atemzug, Atmen, Atmung, Hauch, Odem 息をする: ikiosuru: Atem holen, atmen, einatmen 息が有る: ikigaaru: ein Lebenszeichen von sich geben <<< 有 息が無い: ikiganai: keine Lebenszeichen zeigen <<< 無 息が荒い: ikigaarai: schwer atmen <<< 荒 息が切れる: ikigakireru: den Atem verlieren, außer Atem kommen, nicht mehr atmen können <<< 切 , 死 息を切らす: ikiokirasu: schnaufen, keuchen, hecheln <<< 切 息を切らして: ikiokirashite: außer Atem, atemlos, nach Luft schnappend, schnaufend <<< 切 息を吐く: ikiotsuku: erleichtert aufnehmen, einen Seufzer der Erleichterung tun [ausstoßen], sich eine Pause gönnen, sich Ruhe schaffen <<< 吐 息も吐かずに: ikimotsukazuni: ohne Atem zu holen [schöpfen], in einem [auf einem] Atem, im Handumdrehen, im gleichen Atemzug <<< 吐 , 一気 息が詰まるい: kigatsumaru: ersticken <<< 詰 息を殺す: ikiokorosu: den Atem anhalten, die Luft anhalten <<< 殺 息が合う: ikigaau: übereinstimmen mit, sich verstehen <<< 合 息が掛かる: ikigakakaru: unterstützt werden von, an jm. einen Rückhalt haben <<< 掛 息の長い: ikinonagai: dauerhaft, beständig <<< 長 息の根を止める: ikinoneotomeru: des Atems berauben (jn.), erwürgen (jn.), gewaltsam töten (jn.), ums Leben bringen (jn.) 息も絶え絶えに: ikimotaedaeni: fast außer Atem, heftig keuchend, mehr tot als lebendig 息もつかずに: ikimotsukazuni: ohne Atem zu holen [schöpfen], in einem [auf einen] Atem 息の有る内に: ikinoaruuchini: noch während man atmet, noch ehe man den letzten Atem aushaucht 息を引き取る: ikiohikitoru: den letzten Atem aushauchen [ziehen], den letzten Atemzug tun, die Seele hingeben [aushauchen] 息を吹き返す: ikiohukikaesu: aufatmen, von neuem atmen, wieder zu Atem kommen 息が臭い: ikigakusai: Sein Atem verbreitet einen unangenehmen Geruch <<< 臭 息を入れる: ikioireru: eine Pause machen, ausspannen <<< 入 息む: yasumu: sich ausruhen <<< 休 auch zu prüfen 気 盛Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Nahrung Anzahl der Striche: 11Übersetzung: füllen, erfolgreich (ext.), wohlhabend, glücklich, blühend sei, jou 盛: morimono: Opferung 盛る: moru: füllen (mit), nachfüllen, aufhäufen (jp.), aufschütten, eine Arznei verschreiben 盛ん: sakan: erfolgreich, wohlhabend, glücklich, blühend 盛り: sakari: Zenit, Höhepunkt, Gipfel, Blüte, Blütezeit 盛りの: sakarino: auf dem Höhepunkt [Gipfel], im Zenit, in voller Blüte, Brunst, Hitze, Läufigkeit 盛る: sakaru: erfolgreich [blühend] werden 盛りが過ぎる: sakarigasugiru: den Höhepunkt überschreiten <<< 過 盛りが付く: sakarigatsuku: brünstig [läufig] werden <<< 付 , 発情 盛りが付いた: sakarigatsuita: brünstig, läufig <<< 付 盛り上る: moriagaru: sich anhäufen <<< 上 盛り上げる: moriageru: anhäufen, anhäufeln, aufeinander setzen, aufhäufen, aufschütten <<< 上 盛り返す: morikaesu: wieder zu Kräften kommen, sich erholen, eine Rückfall erleiden [bekommen], wieder den Boden gewinnen <<< 返 盛り込む: morikomu: etw. einfügen [eintragen] <<< 込 盛り付ける: moritsukeru: auftischen, auftragen <<< 付 auch zu prüfen 昌
213 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|